"de cohérence avec" - Traduction Français en Arabe

    • الاتساق مع
        
    • للاتساق مع
        
    • المطابقة مع
        
    • انسجاما مع
        
    • التساوق مع
        
    • للاتّساق مع
        
    • ليتسق مع
        
    • للتساوق مع
        
    • الاتِّساق مع
        
    Le Groupe de travail a demandé au Secrétariat d'examiner la définition du terme " jours calendaires " dans un souci de cohérence avec d'autres textes de la CNUDCI. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تنظر في تعريف الأيام التقويمية لكفالة الاتساق مع نصوص الأونسيترال الأخرى.
    Quelle que soit l'option retenue cependant, il faudra procéder à une mise en forme du texte pour des raisons de cohérence avec les dispositions types. UN وبغض النظر عن الخيار الذي سيتم انتقاؤه، فإن الأمر سيتطلّب قدرا من التحرير للنص لتحقيق الاتساق مع الأحكام النموذجية.
    La Suisse rejette donc cette recommandation par souci de cohérence avec la réponse donnée à la recommandation 20. UN وبناءً على ذلك ترفض سويسرا هذه التوصية من منطلق الحرص على الاتساق مع الرد الذي قدمته على التوصية 20.
    103. Il a été suggéré de remplacer les mots " notification écrite " par " notification formelle " par souci de cohérence avec d'autres dispositions du projet de convention. UN 103- اقتُرِح الاستعاضة عن مصطلح " تبليغ كتابي " بمصطلح " إشعار رسمي " ، توخيا للاتساق مع سائر أحكام مشروع الاتفاقية.
    Si on ne les conserve pas, il faudra décider si l'on doit actualiser le Guide pour des raisons de cohérence avec les dispositions législatives types, comme l'a indiqué la représentante de l'Espagne. UN أما في حالة عدم استبقائها، فسيكون من الضروري عندئذ البت في أمر تحديث الدليل توخيا للاتساق مع الأحكام التشريعية النموذجية، مثلما اقترحت ممثلة اسبانيا.
    La Suisse avait donc rejeté cette recommandation par souci de cohérence avec la réponse donnée à la recommandation no 20. UN وبالتالي، ترفض سويسرا هذه التوصية حرصاً منها على الاتساق مع الرد المقدم على التوصية 20.
    M. KÄLIN dit que les paragraphes 39, 41 et 61 devront être modifiés pour des raisons de cohérence avec le paragraphe 5 révisé. UN 12- السيد كالين: قال إن هناك حاجة إلى تعديل الفقرات 39 و41 و61 لضمان الاتساق مع الفقرة 5 المنقحة.
    Deuxièmement il faudrait ajouter, par souci de cohérence avec le libellé de la définition, les mots " ou n'est intervenue dans " après les mots " examiné " , au projet d'article 12. UN وثانيا، يقتضي الاتساق مع صياغة التعريف أن تدرج عبارة " أو التدخل فيها " بعد عبارة " الأفعال التي قامت بها تلك النظم " ، الواردة في مشروع المادة 12.
    Il a été souligné que le CDESCComité avait été guidé dans ses travaux par un souci de cohérence avec la jurisprudence des autres instances. UN وأُشير إلى أن لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حاولت خلال فترة عملها ضمان الاتساق مع الأحكام القضائية المعتمدة في المحافل الأخرى.
    En effet, seulement 13 réalisations escomptées sur 2 141 ne font pas partie des lignes de service, d'où un taux de cohérence avec le PFP supérieur à 99 %. UN والدليل على هذا أن 13 فقط من النواتج المتوخاة البالغ عددها 141 2 تقع خارج نطاق فئات الخدمات، مما يدل على أن معدل الاتساق مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات يجاوز 99 في المائة.
    84. Il faudrait supprimer l'adjectif < < directe > > , dans l'expression < < qui prend une part directe > > , par souci de cohérence avec l'article premier modifié. UN 84- ينبغي حذف عبارة " بصورة مباشرة " حرصاً على الاتساق مع المادة 1 بصيغتها المعدَّلة.
    Le Bangladesh et l'Inde préféraient conserver le terme < < exercé > > dans un souci de cohérence avec les autres instruments. UN وفضلت بنغلاديش والهند الإبقاء على لفظة " استخدمت " لضمان الاتساق مع صكوك أخرى.
    109. Dans un souci de cohérence avec la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage, il a été proposé d'adopter la même approche dans le Règlement. UN 109- وتوخّيا للاتساق مع قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم، اقترح أن يتخذ النهج ذاته في القواعد.
    4. Au paragraphe 1 a), le membre de phrase < < autres que des munitions à tir direct > > a été ajouté par souci de cohérence avec le paragraphe 1 b). UN 4- وفي الفقرة 1(أ) أضيفت العبارة " بخلاف الذخائر التي تطلق مباشرة " توخياً للاتساق مع الفقرة 1(ب).
    47. M. Yang Lixin (Chine) dit que sa délégation a appuyé l'insertion des mots " or agreement " par souci de cohérence avec ce projet d'article 19. UN 47- السيد يانغ ليكسن (الصين): قال إن وفده قد أيّد إدراج عبارة " أو اتفاق " تحقيقا للاتساق مع مشروع المادة 19.
    Article 44: Par souci de cohérence avec les autres dispositions du projet de convention qui prévoient des réserves, nous préférons le terme " réserves " à " déclarations " . UN المادة 44: توخيا للاتساق مع أحكام مشروع الاتفاقية الأخرى المعنية بالتحفظات، نفضل " التحفظات " على " الاعلانات " .
    Non ajoutées par souci de cohérence avec d'autres documents d'orientation des décisions. UN لم تتم إضافتها لأغراض المطابقة مع باقي وثائق توجيه القرارات.
    36. L'Union européenne propose de remplacer < < personnel qualifié > > par < < personnel autorisé > > , dans un souci de cohérence avec les dispositions de l'alinéa e du paragraphe 1 de l'article 2. UN 36- يقترح الاتحاد الأوروبي الاستعـاضة عن العبـارة الإنجليزية " qualified personnel " بعبـارة " authorized personnel " انسجاما مع صيغة المادة 2(ه).
    Afin de respecter le principe de cohérence avec le MBP5, le Manuel exclut aussi les SIFMI des échanges internationaux des services financiers. UN وتوافقا مع مبدأ الحفاظ على التساوق مع الطبعة الخامسة يستبعد هذا الدليل بالمثل خدمات الوساطة المالية من التجارة الدولية في الخدمات المالية.
    Il a également été proposé de conserver à la deuxième ligne l'expression " sans délai " plutôt que le mot " rapidement " par souci de cohérence avec le Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN كما اقتُرح الإبقاءُ في السطر الثاني على عبارة " دون إبطاء " بدلاً من كلمة " فوراً " ؛ وذلك توخّياً للاتّساق مع الاستعمال المماثل في قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    Un représentant a jugé que le calendrier du projet de procédure devrait être révisé aux fins de cohérence avec les dispositions de la Convention et que le projet de formulaire nécessitait également d'être revu. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن الجدول الزمني الوارد في مشروع العملية يتطلب التنقيح ليتسق مع أحكام الاتفاقية، وأن مشروع الشكل يتطلب التنقيح أيضاً.
    Il a toutefois été objecté que les termes " reconnaissance et exécution " devaient tous deux figurer dans le texte par souci de cohérence avec les autres projets de dispositions, mais également avec la Loi type. UN بيد أنه أُعرب عن اهتمام بالابقاء على هاتين الكلمتين توخيا للتساوق مع مشاريع الأحكام الأخرى ومع القانون النموذجي.
    Il a également été proposé de remplacer les mots " un an " par les mots " douze mois " par souci de cohérence avec d'autres dispositions de la convention. UN واقتُرح أيضاً تغيير عبارة " سنة واحدة " إلى " اثني عشر شهراً " ، حفاظاً على الاتِّساق مع أحكام أخرى في اتفاقية الشفافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus