"de collaboration et de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • للتعاون والتنسيق
        
    • من التعاون والتنسيق
        
    • الرامية إلى تحسين التنسيق والتعاون
        
    ii) Formulation et mise en oeuvre de la structure opérationnelle, des modes de collaboration et de coordination et des mécanismes de suivi des politiques et d'évaluation; UN ' ٢ ' تصميم وتنفيذ هيكل تنفيذي وآليات للتعاون والتنسيق وآليات لرصد السياسات وتقييمها؛
    Une situation analogue existe sur le plan interne où les possibilités de collaboration et de coordination avec d'autres organismes des Nations Unies sont vastes; UN وتوجد حالة مماثلة على المستوى الداخلي حيث تتوافر إمكانات هائلة للتعاون والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Une situation analogue existe sur le plan interne où les possibilités de collaboration et de coordination avec d'autres organismes des Nations Unies sont vastes. UN والوضع مشابه على المستوى الداخلي، حيث تتوافر إمكانيات هائلة للتعاون والتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة.
    Ces quelques dernières dizaines d'années, les peuples autochtones ont arrêté leurs propres priorités, en fonction de leur situation particulière, et élaboré des programmes, des lignes de conduite et des mécanismes minimaux de collaboration et de coordination. UN 52 - وفي العقود القليلة الماضية، وضعت الشعوب الأصلية جداول أعمال خاصة بها في ضوء الواقع الذي تعيش فيه، وذلك بتحديد المجالات البرنامجية ومسارات العمل وخطط الحد الأدنى من التعاون والتنسيق.
    Au cours des quelques dizaines d'années écoulées, les peuples autochtones ont établi leurs propres priorités, sur la base de leur situation particulière, en définissant les programmes, les domaines d'action et des mécanismes minimaux de collaboration et de coordination. UN 38 - وفي العقود القليلة الماضية، وضعت الشعوب الأصلية جدول أعمال خاصا بها في ضوء الواقع الذي تعيش فيه، وذلك بتحديد المجالات البرنامجية وميادين التحرك وخطط الحد الأدنى من التعاون والتنسيق.
    t) Appuyer les organisations non gouvernementales qui oeuvrent pour la santé des femmes et favoriser la création de réseaux de collaboration et de coordination entre tous les secteurs qui se rapportent à la santé; UN )ر( دعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال صحة المرأة والمساعدة على إنشاء الشبكات الرامية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين جميع القطاعات التي تؤثر في الصحة؛
    Le Groupe consultatif d'experts a souligné qu'il existe de nombreuses possibilités de collaboration et de coordination entre le Groupe et le Programme d'appui mondial pour les raisons suivantes: UN وأحاط فريق الخبراء الاستشاري علماً بوجود فرصة سانحة للتعاون والتنسيق بين فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج الدعم العالمي، بالنظر إلى ما يلي:
    Elles ont encouragé l'UNICEF à trouver de meilleurs mécanismes de collaboration et de coordination avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires dans le domaine de l'éducation. UN وشجعت هذه الوفود منظمة اليونيسيف على استكشاف آليات أفضل للتعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مجال التعليم.
    Elles ont encouragé l'UNICEF à trouver de meilleurs mécanismes de collaboration et de coordination avec les organismes des Nations Unies et d'autres partenaires dans le domaine de l'éducation. UN وشجعت هذه الوفود منظمة اليونيسيف على استكشاف آليات أفضل للتعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين في مجال التعليم.
    Les organismes des Nations Unies doivent à présent contribuer de manière décisive au succès des efforts de collaboration et de coordination internationale en ce sens, qui s'appuient sur les quatre piliers de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN وعلى وكالات الأمم المتحدة الآن أن تقوم بصورة حاسمة بتيسير الجهود الدولية للتعاون والتنسيق في ذلك الصدد استنادا إلى الأساس ذي الركائز الأربع لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Création en avril 2006 d'un comité de collaboration et de coordination composé du Gouvernement d'unité nationale, du Gouvernement du Sud-Soudan, d'organisations de la société civile et de la MINUS grâce à la formation d'un comité pour le perfectionnement de la police à Juba au Sud-Soudan. UN أنشئ فريق للتعاون والتنسيق في نيسان/أبريل 2006، يضم حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان ومنظمات المجتمع المدني وبعثة الأمم المتحدة في السودان، بتشكيل لجنة لتطوير الشرطة في جوبا بجنوب السودان.
    Un mémorandum d'accord a été signé entre la CEE et UNIFEM en vue de créer un cadre de collaboration et de coordination fondé sur les avantages comparatifs des deux institutions. UN 40 - وجرى التوقيع على مذكرة تفاهم بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة تم بموجبها تشكيل إطار عمل للتعاون والتنسيق بناء على المزايا النسبية للوكالتين.
    b) Les possibilités de lancer des réseaux de partenaires et des initiatives telles que SERVIR aux niveaux international et régional étaient considérables; les réseaux et initiatives de ce type, qui constituaient des cadres de collaboration et de coordination interorganismes, devraient être encouragés; UN (ب) هناك فرص كبيرة لإقامة شبكات من الشركاء والمبادرات الدولية والإقليمية مثل مبادرة الرؤية والرصد الإقليمية؛ وينبغي تشجيع هذه الشبكات والمبادرات، التي توفر منصات للتعاون والتنسيق بين الوكالات؛
    La Présidente et les membres du Comité se sont également réunis le 22 février 2011 avec la Directrice exécutive pour évoquer des questions qui les intéressaient tous, et les moyens de définir un cadre efficace de collaboration et de coordination pour l'avenir, en vue de mieux faire connaître la Convention et de continuer de progresser dans la réalisation de l'égalité des sexes et la promotion de la femme. UN والتقى رئيس وأعضاء اللجنة أيضا بالمديرة التنفيذية، في 22 شباط/فبراير 2011، لمناقشة القضايا المثيرة للاهتمام المشترك، وسبل وضع إطار فعال للتعاون والتنسيق في المستقبل، بهدف زيادة التعريف بالاتفاقية، وتعزيز التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Parmi ces activités figurent l'élaboration d'un plan de diffusion pour faire connaître la cotitularité et diverses mesures de collaboration et de coordination aussi bien avec les organes compétents des diverses communautés autonomes et d'autres ministères concernés qu'avec les organisations de femmes rurales les plus représentatives au niveau national et les réseaux de développement rural. UN 260- وتضمنت تلك الأنشطة إنشاء سجل الملكية المشتركة للشركات الزراعية (المرسوم: ألف/1408/2012)، وصياغة خطة نشر للتوعية بالملكية المشتركة؛ والاضطلاع بإجراءات للتعاون والتنسيق مع الهيئات المختصة في المقاطعات المتمتعة بالحكم الذاتي والوزارات المعنية الأخرى والمنظمات النسوية الريفية الأكثر تمثيلا على الصعيد الوطني، فضلا عن التعاون مع الشبكات الإنمائية الريفية.
    4. Prie le Directeur exécutif d'entreprendre de nouvelles actions appropriées de collaboration et de coordination avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Bureau des services d'achats interorganisations et l'Organisation mondiale de la santé, qui sont actifs dans les domaines de la passation de marchés et de la santé génésique; UN ٤ - يطلب من المديرة التنفيذية الاشتراك في مزيد من التعاون والتنسيق المناسبين مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، وخاصة مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات ومنظمة الصحة العالمية، الناشطين في ميداني الشراء والصحة اﻹنجابية؛
    4. Prie la Directrice exécutive d'entreprendre de nouvelles actions appropriées de collaboration et de coordination avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Bureau des services d'achats interorganisations et l'Organisation mondiale de la santé, qui sont actifs dans les domaines de la passation de marchés et de la santé génésique; UN ٤ - يطلب من المديرة التنفيذية الانخراط في مزيد من التعاون والتنسيق المناسبين مع كيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة، وخاصة مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات ومنظمة الصحة العالمية، الناشطين في ميداني الشراء والصحة اﻹنجابية؛
    t) Appuyer les organisations non gouvernementales qui oeuvrent pour la santé des femmes et favoriser la création de réseaux de collaboration et de coordination entre tous les secteurs qui se rapportent à la santé; UN )ر( دعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال صحة المرأة والمساعدة على إنشاء الشبكات الرامية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين جميع القطاعات التي تؤثر في الصحة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus