"de cologne" - Traduction Français en Arabe

    • كولونيا
        
    • كولون
        
    • لكولونيا
        
    • الكولونيا
        
    • كولن
        
    • الكلونيا
        
    • العطر
        
    • الكلون
        
    • بعد الحلاقة
        
    • وعطر
        
    • عطره
        
    • كلون
        
    • كولوني
        
    Après que le tribunal l'eut débouté de son recours, le demandeur a saisi le tribunal régional supérieur de Cologne pour le maintenir. UN وإثر رفض هيئة التحكيم لذلك الاعتراض، لجأ مقدِّم الطلب إلى المحكمة العليا لمنطقة كولونيا للنظر في الاعتراض الذي قدَّمه.
    — L'aéroport de Cologne/Bonn n'est qu'à 20 minutes en voiture du centre de Bonn. UN - يقع مطار كولونيا/بون على ما لا يزيد عن ٢٠ دقيقة بالسيارة من قلب مدينة بون.
    La toile en question avait été introduite en Allemagne à la faveur d'une exposition et s'était ainsi trouvée en la possession de la municipalité de Cologne. UN وقد جلبت إلى ألمانيا من أجل معرض، وأصبحت بذلك في حوزة بلدية كولونيا.
    Nous demandons aux grands pays donateurs d'assumer leurs responsabilités suite à la déclaration du sommet de Cologne relative à la dette. UN ونحن نناشد البلدان المانحة الرئيسية أن ترقى إلى مستوى مسؤولياتها بعد إعلان المديونية الصادر عن مؤتمر قمة كولون.
    Le tribunal social régional a fait siennes les constatations du tribunal social de Cologne, comme il convenait. UN ووافقت المحكمة الاجتماعية الإقليمية، وهي محقة في ذلك، على الرأي القانوني الصادر عن المحكمة الاجتماعية لكولونيا.
    Dans ce contexte, l'initiative de Cologne appuie également la bonne gouvernance et le développement durable. UN وفي هذا السياق، تدعم أيضا مبادرة كولونيا الحكم الرشيد والتنمية المستدامة.
    La Déclaration conjointe de Cologne stipule également que UN ويمضي بيان كولونيا المشترك في اﻹشارة إلى أن
    Il a aussi réaffirmé son appui à l'initiative de Cologne et s'est prononcé en faveur de l'octroi d'un traitement préférentiel aux pays les plus pauvres. UN ويعيد وفده تأكيد تأييده لمبادرة كولونيا لحل مشكلة الديون وترحيبه بمنح أشد البلدان فقرا معاملة تفضيلية.
    Il faut se féliciter à ce sujet des Initiatives de Cologne et de Washington. UN ويجب الترحيب في هذا الصدد بمبادرتي كولونيا وواشنطن.
    Pour obtenir une réduction coordonnée de la dette des PPTE, l’Initiative de Cologne appelle à un accroissement de l’allégement de la dette commerciale des PPTE retenus par les créanciers bilatéraux officiels. UN ولتحقيق تخفيف منسق للدين بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ناشدت مبادرة كولونيا الدائنين الرسميين الثنائيين منح المؤهل من تلك البلدان إعفاء أكبر من الديون التجارية.
    La toile en question avait été introduite en Allemagne à la faveur d'une exposition et s'était ainsi trouvée en la possession de la municipalité de Cologne. UN وقد جلبت إلى ألمانيا من أجل معرض، وأصبحت بذلك في حوزة بلدية كولونيا.
    E. L’initiative de Cologne en faveur d’un plus grand allégement de la dette des PPTE UN مبادرة كولونيا من أجل تخفيف معزز لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Ces propositions ont abouti à l’initiative de Cologne, adoptée par le Groupe des sept pays les plus industrialisés en juin 1999. UN وقد توجت هذه المقترحات بمبادرة كولونيا التي اعتمدتها بلدان مجموعة الدول الصناعية السبع الكبرى في حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Je saisis l'occasion pour saluer le plein appui fourni à cette initiative par les pays de notre région aux réunions de Cologne et de Sarajevo. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷحيي الدعم الكامل الذي حظيت به هذه المبادرة من بلدان منطقتنا في اجتماعات كولونيا وسراييفو.
    L'initiative de Cologne, qui vise à étendre la portée et la fourniture de l'aide aux pays pauvres lourdement endettés, constitue un pas en avant dont il y a lieu de se féliciter. UN ومبـــادرة كولونيا الخاصة بتوفير وتوسيع نطاق اﻹغاثة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون كانت خطوة سارة إلى اﻷمام.
    Son corps a ensuite été arrosé d'essence et brûlé dans un parc à l'extérieur de Cologne. UN ورُش بعد ذلك بالبنزين وأُشعلت فيه النيران في أرضية معسكر خارج كولونيا.
    Elle a été retrouvée par la suite, le nez tranché, dans un parking de Cologne, mais sa fille avait disparu. UN وعُثر عليها لاحقا في كولونيا في مكان مخصص لانتظار السيارات وكان أنفها مقطوعا ولكن لم يعثر على ابنتها.
    Les participants arrivant de l'aéroport de Cologne/Bonn pourront prendre un taxi ou un bus jusqu'au centreville. UN ويمكن للمشتركين الذين يصلون من مطار كولون/بون الوصول إلى مركز مدينة بون بسيارة أجرة أو حافلة.
    Ni le tribunal social de Cologne ni le tribunal social régional d'Essen ne s'est prononcé sur ces accusations. UN ولم تتخذ المحكمة الاجتماعية لكولونيا ولا المحكمة الاجتماعية الإقليمية في إيسن موقفاً إزاء هذه الاتهامات.
    Et une petite recommandation, à l'avenir, un soupçon d'Eau de Cologne, Open Subtitles و نصيحة صغيرة فى المستقبل ضعى بعض من الكولونيا
    L'initiative PPTE et le consensus de Cologne : rien de nouveau sous le soleil ? UN مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتوافق الآراء بعد اجتماع كولن: نبيذ معتق في قارورة جديدة؟
    Je peux supporter le bruit, mais pas votre eau de Cologne. Open Subtitles , لكن يمكنني تقريبا التعامل مع الضوضاء لكنها الكلونيا , حسنا ؟
    Le garçon qui porte des pantalons moulants et qui met trop d'eau de Cologne. Open Subtitles الفتى الأجنبي صاحب الملابس الضيقة الذي يبالغ قليلا في وضع العطر
    Le rencard deux, M. Nez qui coule, avait du caractère, mais était trop enrhumé pour sentir l'eau de Cologne, et encore moins en porter. Open Subtitles الموعد رقم 2 السيد ذو سيلان الأنف لديه حدة ولكن لديه حساسية شديدة لكي يستنشق الكلون فما بالك بأن يضعه عليه
    J'utilise à l'occasion de l'eau de Cologne. Open Subtitles اٍننى أستخدم أحيانا كولونيا قوية بعد الحلاقة
    Encaustique, eau de Cologne bon marché... et odeur corporelle. Open Subtitles ورائحة طلاء مفروشات وعطر رخيص ورائحة جسد
    J'ai senti son eau de Cologne en me réveillant. Open Subtitles كنت أحلم بوالدكِ استيقظت على إثر رائحة عطره
    Mais entre l'eau de Cologne bon marché et les griffures de Wolverine Open Subtitles ولكن بين عطر كلون الرخيص وندوب ولفيرين
    M. Ernst Leffelaar, Directeur des services de souscription, Compagnie de réassurances de Cologne, Cologne (Allemagne) UN السيد ايرنست ليفيلار، مدير خدمات الاكتتاب التعاهدية، شركة كولوني ﻹعادة التأمين، كولوني، ألمانيا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus