"de colons israéliens" - Traduction Français en Arabe

    • من المستوطنين الإسرائيليين
        
    • التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون
        
    • الاستفزازية التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون
        
    • للمستوطنين الإسرائيليين
        
    • يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون
        
    • المستوطنين الإسرائيلية
        
    • التي يرتكبها المستوطنون الاسرائيليون
        
    • التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون
        
    • التي يتخذها المستوطنون الاسرائيليون
        
    • من قبل المستوطنين الإسرائيليين
        
    • عدد المستوطنين الإسرائيليين
        
    • المستوطنين الإسرائيليين إليها
        
    • المستوطنين الاسرائيليين
        
    • مستوطن إسرائيلي
        
    • مستوطنون إسرائيليون
        
    Cela avait été précédé le samedi par un raid de centaines de colons israéliens sur le village de Ras Karkar à Ramallah où ils ont attaqué des civils palestiniens et mis le feu à des maisons et à des oliviers. UN وسبقت ذلك إغارة مئات من المستوطنين الإسرائيليين يوم السبت على قرية رأس كركر في رام الله، حيث هاجموا المدنيين الفلسطينيين وأضرموا النار في المنازل وأشجار الزيتون.
    Elles ont envahi le camp de réfugiés de Balata à Naplouse avec des centaines de colons israéliens extrémistes placés sous leur protection. UN واجتاحت قوات الاحتلال الإسرائيلية مخيم بلاطة للاجئين في نابلس مستعينة بمئات من المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين بحماية قوات الاحتلال الإسرائيلية.
    Gravement préoccupée par la situation dangereuse créée par les actes de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة،
    Gravement préoccupée par la situation dangereuse créée par les actes de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة،
    En mars 2006, la population de colons israéliens en Cisjordanie s'élevait à 246 100. UN 37 - وفي آذار/مارس 2006، بلغ العدد الإجمالي للمستوطنين الإسرائيليين في الضفة الغربية 100 246 نسمة.
    Gravement préoccupée par la montée des actes de violence de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé contre des civils palestiniens ainsi que contre leurs biens et leurs terres agricoles, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء تصاعد حوادث العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وأراضيهم الزراعية،
    La situation à Jérusalem-Est s'est gravement détériorée, avec les confiscations de terres, les démolitions de maisons et l'expulsion de résidents palestiniens, de même que l'installation de plus de colons israéliens. UN والحالة في القدس الشرقية تدهورت بشكل خطير، إذ صودرت الأراضي وهُدمت المنازل وطرد الفلسطينيون من ديارهم ونُـقل المزيد من المستوطنين الإسرائيليين.
    Depuis quatre décennies à présent, Israël confisque continuellement des terres palestiniennes et détruit des biens palestiniens en vue de construire, d'étendre et de pérenniser son réseau de colonies de peuplement illégales, où des centaines de milliers de colons israéliens ont été transférés illégalement. UN كما دأبت إسرائيل منذ أربعة عقود على مواصلة الاستيلاء على الأراضي الفلسطينية وتدمير الممتلكات الفلسطينية لغرض بناء وتوسيع وتحصين شبكتها من المستوطنات غير الشرعية التي تم نقل مئات الألوف من المستوطنين الإسرائيليين إليها بشكل غير قانوني.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a noté en 2008 que la majorité des attaques rapportées depuis 2006 avaient été lancées par des groupes de colons israéliens contre des civils palestiniens durant leurs activités quotidiennes, alors qu'ils se rendaient à l'école ou au marché, gardaient leurs troupeaux, cultivaient leurs champs ou faisaient leurs récoltes. UN وقد أفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2008 بأن غالبية الحوادث المسجلة المرتبطة بالمستوطنين منذ عام 2006 كانت تقوم بها مجموعات من المستوطنين الإسرائيليين ضد مدنيين فلسطينيين وهم يؤدون مهامهم اليومية - أثناء مشيهم إلى المدرسة أو السوق، أو رعاية ماشيتهم أو العمل في حقولهم، أو جني محاصيلهم.
    En octobre 2010, un groupe de colons israéliens s'est introduit dans une mosquée à Beit Fajjar, au sud de la Cisjordanie, et y a mis le feu. UN ففي تشرين الأول/أكتوبر 2010، اقتحمت مجموعة من المستوطنين الإسرائيليين مسجدا في بيت فجار، في جنوب الضفة الغربية وأضرموا فيه النار.
    Gravement préoccupée par la situation dangereuse créée par les actes de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé, comme cela a été illustré récemment, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة، على نحو ما تجلى في الفترة الأخيرة،
    Gravement préoccupée par la situation dangereuse créée par les actes de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé, comme cela a été illustré récemment, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة، على نحو ما تجلى في الفترة الأخيرة،
    Gravement préoccupée par la situation dangereuse créée par les actes de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة،
    Gravement préoccupée par la situation dangereuse créée par les actes de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة،
    Les conditions de vie de ces réfugiés de Palestine sont particulièrement déplorables dans le Territoire occupé : ceux qui vivent en Cisjordanie ont vu leurs habitations détruites et leurs terres confisquées, réservées à l'usage exclusif de colons israéliens. UN والظروف المعيشية للاجئي فلسطين سيئة بصفة خاصة في الأرض المحتلة: فقد تعرض اللاجئون الذين يعيشون في الضفة الغربية لهدم منازلهم ومصادرة أراضيهم، التي تم تخصيصها للاستخدام الحصري للمستوطنين الإسرائيليين.
    Gravement préoccupée par la montée des actes de violence de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé contre des civils palestiniens ainsi que contre leurs biens et leurs terres agricoles, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء تصاعد حوادث العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم وأراضيهم الزراعية،
    Tout en faisant usage de sa force militaire pour semer la mort et la destruction parmi les Palestiniens, la Puissance occupante soutient les milices armées de colons israéliens et les encourage à mener des attaques terroristes et des opérations d'intimidation de plus en plus violentes contre les civils palestiniens en Cisjordanie occupée, y compris à Jérusalem-Est. UN وفي حين تستخدم السلطة القائمة بالاحتلال قوتها العسكرية لزرع الموت والدمار في صفوف الفلسطينيين، يتواصل أيضا دعمها وتحريضها للهجمات الإرهابية وأعمال الترهيب المتصاعدة على أيدي ميليشيات المستوطنين الإسرائيلية المسلحة ضد المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Gravement préoccupée en particulier par la situation dangereuse créée par les actes de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé, dont témoigne le massacre de fidèles palestiniens perpétré à Al-Khalil, le 25 février 1994, par un colon israélien, UN وإذ يساورها قلق شديد بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن اﻷعمال التي يرتكبها المستوطنون الاسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في اﻷرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن اسرائيلي غير شرعي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤،
    La brutalité des Forces de défense israéliennes et les attaques de colons israéliens ont abouti à la mort de 834 Palestiniens, dont 13 femmes et 165 enfants. UN لقد أدت وحشية قوات الدفاع الإسرائيلية والهجمات التي يشنها المستوطنون الإسرائيليون معا إلى مقتل 834 فلسطينيا، من بينهم 13 امرأة و 165 طفلا.
    Gravement préoccupée en particulier par la situation dangereuse créée par les actes de colons israéliens armés illégalement installés dans le territoire occupé, dont témoigne le massacre de fidèles palestiniens perpétré à Al-Khalil, le 25 février 1994, par un colon israélien, UN وإذ يساورها قلق شديد بوجه خاص إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن اﻹجراءات التي يتخذها المستوطنون الاسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في اﻷرض المحتلة، على نحو ما تجلى في مذبحة المصلين الفلسطينيين التي ارتكبها مستوطن اسرائيلي غير شرعي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤،
    Les cas de blessures de Palestiniens sont souvent liés à des heurts avec des colons ou à des jets de pierre provenant de colons israéliens. UN ويعزى العديد من الإصابات التي حدثت للفلسطينيين إلى اشتباكات مع المستوطنين أو إلى رشقهم بالحجارة من قبل المستوطنين الإسرائيليين.
    Ces personnes attendent toujours de revenir sur leurs terres et dans leurs foyers, alors que le nombre de colons israéliens dans le Golan ne cesse de s'accroître. UN وفي مقابل ذلك، يزداد عدد المستوطنين الإسرائيليين في الجولان.
    Au contraire, depuis mai 1996, la politique de colonisation a acquis un élan nouveau et le nombre de colons israéliens dans les territoires occupés a considérablement augmenté. UN بل على العكس، اكتسبت سياسة المستعمرات، بدءا من أيار/ مايو ١٩٩٦، زخما جديدا وزاد عدد المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة زيادة كبيرة.
    Il convient de noter que la déclaration dans laquelle le Gouvernement israélien annonçait son intention de construire davantage de colonies de peuplement a été faite en réaction au crime perpétré contre une famille de colons israéliens le vendredi 11 mars 2011. UN وتجدر الإشارة إلى أن هذا الإعلان عن " بناء المزيد من المستوطنات " أصدرته الحكومة الإسرائيلية تحديدا للرد على الجريمة التي ارتكبت ضد أسرة مستوطن إسرائيلي يوم الجمعة 11 آذار/مارس 2011.
    Parmi les derniers incidents figure une série d'attaques de colons israéliens contre des Palestiniens qui tentaient de faire leur récolte d'olives. UN وشملت الحوادث الأخيرة سلسلة من الهجمات شنها مستوطنون إسرائيليون على فلسطينيين كانوا يحاولون حصاد محاصيلهم من الزيتون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus