"de combat" - Traduction Français en Arabe

    • القتالية
        
    • القتال
        
    • قتالية
        
    • المقاتلة
        
    • قتال
        
    • مقاتلة
        
    • حربية
        
    • الحربية
        
    • طيران حربي
        
    • المعارك
        
    • الطيران الحربي
        
    • هجومية
        
    • للقتال
        
    • حربيتان
        
    • المقاتلين
        
    Bases opérationnelles mobiles et déploiements d'unités de combat UN قاعدة متنقلة للعمليات وقاعدة ثابتة لنشر الوحدات القتالية
    Ils ne correspondent pas exactement à la description du véhicule blindé de combat mais sont inclus à des fins de transparence. UN وهى لا تدخل بصورة كاملة ضمن تعريف فئة مركبات القتال المصفحة، ولكنها تدرج في السجل لأغراض الشفافية
    C’est le premier incident signalé de l’emploi d’une arme de combat pour un vol à main armée dans le pays depuis des années. UN وهذا هو أول حادث مسجل تُستخدم فيه أسلحة قتالية في عملية سطو مسلح في البلد منذ عدة أعوام.
    Parallèlement, la présence continue de troupes de combat russes à Riga, capitale de la Lettonie, est ressentie, on peut le comprendre, comme une offense par la population de ce pays. UN وفي الوقت ذاته، فإن استمرار وجود القوات الروسية المقاتلة في ريغا، عاصمة لاتفيا، أمر مكروه من جانب شعب ذلك البلد.
    En outre, 5 zones de combat nécessitant des opérations de nettoyage majeures ont été identifiées, pour une superficie approximative de 930 000 mètres carrés. UN إضافة إلى ذلك، فقد أجريت خمس عمليات رئيسية لتطهير مناطق قتال تمتد على مساحة تُقدّر ب000 930 متر مربع.
    L'avion-radar AWACS et des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact radar à 45 kilomètres au sud-est de Bihac. UN رصدت طائرة أواكس وطائرات مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة على مسافة ٤٥ كيلومترا الى الجنوب الغربي من بيهاتش.
    Au cours d'une attaque antérieure, Israël avait abattu un avion de combat syrien à l'est de la ligne de cessez-le-feu. UN وقد سبق هذا العدوان مؤخرا، اعتداء آخر عندما قامت إسرائيل بإسقاط طائرة حربية سورية شرق خط وقف إطلاق النار.
    Avions de combat - de 1 090 à 800 unités; UN الطائرات الحربية: من 090 1 إلى 800 طائرة؛
    L'évolution reste cependant limitée par l'exclusion des femmes des unités de combat. UN غير أن استثناء المرأة من اﻷدوار القتالية يحد كثيرا من نطاق هذا التغيير.
    Oui, ben, on sait tous que je suis le chemin indiqué pour combattre ces problèmes très communs causés par les situations de combat. Open Subtitles نعم، حسنا، اه، نعلم جميعا أنني أخذ الخطوات المقررة للتغلب على القضايا المشتركة جدا الناجمة عن الحالات القتالية.
    Ça n'ira pas très bien avec les habiletés de combat. Open Subtitles ان هذا لا يدمج مع المهارات القتالية المحسنة
    Face ! Le challengeur doit choisir le mode de combat. Open Subtitles الذيل ، للمتحدي الحق في اختيار نوع القتال
    On vole dans les airs, tel un oiseau majestueux, qui connaît tous les styles de combat. Open Subtitles ،الطيران في الهواء مثل الطائر المهيب الطائر المهيب الذي يعرف كل أساليب القتال
    Mais, à moins d'être considérablement renforcée et transformée en force de combat, elle ne pourrait pas maintenir ces voies d'accès ouvertes. UN لكنه ما لم تعزز قوة الحماية تعزيزا كبيرا ويُعاد تشكيلها فتصبح قوة قتالية لن يكون بمقدورها اﻹبقاء على الطرق مفتوحة.
    14. La dernière unité de combat russe a été retirée de Lituanie le 31 août 1993. UN ٤١ - سحبت آخر وحدة قتالية روسية من ليتوانيا في ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٣.
    Des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère se dirigeant vers l'ouest, à 25 kilomètres à l'est de Sarajevo. UN رصدت عيانا الطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة عمودية متجهة غربا على مسافة ٢٥ كيلومترا شرق سراييفو.
    Des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère qui atterrissait sur le terrain de football de Posusje. UN رصدت عيانا الطائرات المقاتلة التابعة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة عمودية تهبـط في ملعب بوسوسي لكــرة القــدم.
    De telles assurances lui ont initialement été données mais avant qu'elles puissent prendre un caractère officiel, les forces gouvernementales ont changé leur position, si bien que l'aéroport pourrait se transformer en zone de combat. UN وقد تلقى هذه التأكيدات بصورة مبدئية، ولكن قبل أن يتسنى وضع هذه التأكيدات في صورتها النهائية، غيرت الجبهة الوطنية الرواندية موقفها، بما يجعل من الوارد إمكان أن يصبح المطار منطقة قتال.
    Il y avait également un contingent de 30 militaires portant des armes de combat. UN وعلاوةً على ذلك، شمل هذا الوجود الأمني وحدةً مؤلفة من 30 فرداً عسكرياً مدججاً بأسلحة قتال.
    Un avion de combat de l'OTAN a été orienté par les AWACS en direction de ce signal. UN ووجهت الايواكس رحلة جوية لطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي الى المسار.
    On pense que les Américains construisent un nouvel avion de combat. Open Subtitles .نحن نعتقد بأن الأمريكيين يقومون بناء طائرة حربية جديدة
    Elles utilisent aussi des avions et des hélicoptères de combat. Les forces armées arméniennes poursuivent leur agression également dans le nord de la province voisine de Latchine de la République azerbaïdjanaise. UN ويتم أيضا استخدام الطائرات السمتية وغير السمتية الحربية وما فتئت القوات المسلحة ﻷرمينيا تواصل هجومها أيضا في الجانب الشمالي لمنطقة لاشينسك المجاورة في جمهورية اذربيجان.
    Des avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. Ils ont survolé la région du sud avant de repartir à 14 h 12. UN خرق الأجواء اللبنانية طيران حربي للعدو الإسرائيلي وحلق فوق الجنوب ثم غادر الساعة 14:12
    i) Fournir les services d'un médecin spécialiste des zones de combat pouvant réanimer, stabiliser et trier les membres du contingent gravement blessés; UN ' ١` توفير طبيب اختصاصي في حالات المعارك يقدم خدمات اﻹنعاش ووقف تردى الحالة والفرز لﻷفراد المصابين بجروح خطيرة؛
    - À 10 h 15, des appareils de combat israéliens ont survolé à basse altitude la région du Centre, en particulier Wadi al-Qayssiya. UN - الساعة 15/10 حلق الطيران الحربي الإسرائيلي على علو منخفض فوق منطقة القطاع الأوسط وخصوصا فوق وادي القيسية.
    Le matériel et les accessoires qui équipaient encore les sept appareils étaient tels que les hélicoptères pouvaient être rapidement transformés en hélicoptères de combat. UN ووجد أن الطائرات السبع جميعها محتفظة بتجهيزات ومعدات تتيح تحويلها بسرعة إلى طائرات هليكوبتر هجومية.
    Nous avons donc décidé de produire des bioroïdes de combat pour maintenir l'ordre public. Open Subtitles لذلك قررنا إختراع بويرودس مع إمكانية عالية للقتال لتأييد النظام العام
    10 décembre 2010 8 h 34 Deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais. UN خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي وحلقتا فوق الجنوب ثم غادرتا الساعة 8:35
    Vivement préoccupée du nombre croissant de civils et de personnes hors de combat tués dans des situations de conflit armé et de troubles internes, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق تزايد عدد المدنيين وغير المقاتلين الذين يقتلون في حالات النزاع المسلح والاضطرابات الداخلية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus