"de combustible dans" - Traduction Français en Arabe

    • الوقود في
        
    • الوقود أثناء
        
    Il est donc possible, au besoin, de reconstituer à tout moment les canaux de barres de combustible dans les paniers et la position des barres dans les canaux. UN وعلى ذلك من الممكن تحديد ما كانت عليه قنوات قضبان الوقود في السلال وترتيب القضبان في القنوات في أي وقت إذا لزم ذلك.
    Les cartouches pour pile à combustible doivent être conçues et construites pour éviter toute fuite de combustible dans des conditions normales de transport. UN ويجب أن تصمم خراطيش الخلايا الوقودية وأن تبنى بحيث تمنع تسرب الوقود في ظروف النقل العادية.
    Les formules proposées étaient, premièrement, que la République populaire démocratique de Corée permette à l'Agence de sélectionner, d'isoler et de mettre en réserve des barres de combustible dans les canaux de combustible dont elle jugeait avoir besoin aux fins de mesures ultérieures. UN والخيارات التي قدمت كانت أولا، أن تقوم الجمهورية بتمكين الوكالة من انتقاء وعزل وتأمين قضبان الوقود في قنوات الوقود التي تعتبرها الوكالة ضرورية ﻹجراء القياسات في وقت لاحق.
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 36 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، فقد قامت بجملة أمور منها:
    La cartouche doit être conçue et fabriquée de manière à empêcher toute fuite de combustible dans les conditions normales de transport. UN ويجب تصميم الخرطوشة وبناؤها على نحو يمنع تسرب الوقود أثناء ظروف النقل العادية.
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 39 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها:
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 40 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها:
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 41 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها:
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 51 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها:
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 50 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها:
    Depuis que l'Iran a entrepris des activités de conversion et de fabrication de combustible dans ses installations déclarées, il a, entre autres : UN 42 - ومنذ أن بدأت إيران أنشطة التحويل وتصنيع الوقود في مرافقها المعلن عنها، قامت بجملة أمور منها:
    Le nombre des ménages se privant de combustible dans l'ensemble du Royaume-Uni est passé d'environ 6,5 millions en 1996 à environ deux millions en 2004. UN وانخفض عدد الأسر التي تعاني من فقر الوقود في المملكة المتحدة إجمالاً من حوالي 6.5 مليون في عام 1996 إلى حوالي مليونين في عام 2004.
    Cette solution semble avoir un précédent, à savoir la répartition des émissions provenant de la consommation de combustible dans le transport routier, étant donné que le combustible peut être vendu dans un pays et les émissions survenir dans un autre, même si le transport routier représente un cas à part en raison du nombre de véhicules et de processus décisionnels. UN ويبدو أن هذا الخيار له سابقة، هي في تخصيص اﻹنبعاثات الناجمة عن استخدام الوقود في النقل الطرقي، بالنظر الى أن الوقود قد يُباع في بلد ما وقد تحدث الانبعاثات في بلد آخر، على الرغم من اختلاف عدد المركبات وعمليات صنع القرار.
    Toutes mesures futures de ce combustible seraient sans valeur pratique parce qu'elles reposeraient nécessairement sur les registres des opérateurs, qui sont invérifiables, et parce qu'il ne serait pas possible de reconstruire la configuration des barres de combustible dans le coeur. UN وأية قياسات مقبلة لهذا الوقود ستكون ليس لها قيمة عملية ﻷنه سيتعين بناؤها على سجلات القائمين باﻹدارة التي لا يمكن التحقق منها وأيضا ﻷنه لن يكون من الممكن تحديد الوضع الذي كان عليه تشكيل قضبان الوقود في القلب.
    La centrale nucléaire tient un relevé détaillé de toutes les opérations de rechargement, dans lequel sont indiqués notamment le numéro d'identification des paniers, le numéro d'identification des canaux, l'ordre d'installation des barres de combustible dans les canaux et la position des paniers dans la piscine de combustible irradié. UN ويجري في المرفق مسك السجلات المحاسبية وسجلات التشغيل المتعلقة بعملية إعادة التزويد بالوقود بأكملها بما في ذلك أرقام تحديد السلال وأرقام تحديد القنوات وترتيب قضبان الوقود في القنوات، وموضع السلال في الحوض.
    115. Changement de combustible dans la production d'électricité: Dans la plupart des Parties dont la production d'électricité doit beaucoup au charbon, la tendance, déjà ancienne, à s'affranchir du charbon sous l'effet des mesures prises par les pouvoirs publics pour protéger la santé des populations locales et réduire les émissions de gaz précurseurs des pluies acides s'est confirmée. UN 115- تغيير الوقود في توليد الطاقة: استمرت في معظم الأطراف التي تعتمد توليد الطاقة القائم على الفحم بدرجة كبيرة عملية التخلي عن الفحم القديمة والمدفوعة بالسياسات، بغية الحد من التأثيرات المحلية على الصحة وخفض انبعاثات الغازات المسببة للأمطار الحمضية.
    Néanmoins, vous dites dans vos rapports au Conseil des gouverneurs de l'AIEA et au Conseil de sécurité que " toutes mesures futures seraient sans valeur pratique parce qu'elles reposeraient nécessairement sur les registres des opérateurs, qui sont invérifiables, et parce qu'il ne serait pas possible de reconstruire la configuration des barres de combustible dans le coeur " . UN ومع ذلك، فقد ورد في تقاريركم إلى مجلس إدارة الوكالة ومجلس اﻷمن أن " أي قياس في المستقبل لذلك الوقود لن تكون له قيمة عملية ﻷنه يتم على أساس سجلات المشغلين التي لا يمكن التحقق منها وكذلك ﻷنه لا يمكن إعادة بناء الشكل العام لقضبان الوقود في القنيات الجوفية.
    18. Certaines Parties ont indiqué que faute de données ventilées sur la consommation de combustible dans les secteurs de l'industrie et des transports, il leur avait été difficile d'estimer les émissions provenant de ces secteurs (par exemple, de la combustion de biomasse ou de kérosène), ce qui les avaient retardé dans l'établissement de leurs inventaires nationaux de GES. UN 18- ورأت بعض الأطراف أن انعدام الافضاض في البيانات الخاصة باستهلاك الوقود في قطاعي الصناعة والنقل يجعل من الصعب تقدير الانبعاثات من هذين القطاعين (مثل في احتراق الكتلة الأحيائية والكيروسين) مما يتسبب في التأخير في استكمال قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة.
    27. La République populaire démocratique de Corée a déjà interrompu la construction de ses centrales nucléaires d'une puissance de 50 et de 200 mégawatts, n'a ni rechargé les barres de combustible dans le réacteur de la centrale atomique expérimentale, ni retraité les barres de combustible irradié, et a fermé le laboratoire de radiochimie et l'usine de fabrication de barres de combustible. UN ٢٧ - وقــد أوقفــت جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية تشييد محطتيها النوويتين البالغة قدرتهما ٥٠ ميغاوات و ٢٠٠ ميغاوات، ولم تضع قضبان الوقود في المفاعل في محطة الطاقة النووية التجريبية. كما أنها لم تقم بإعادة تجهيز قضبان الوقود المستهلك، وأوقفت العمليات في مختبر الكيمياء الاشعاعية، ومحطة تصنيع قضبان الوقود.
    La cartouche, y compris lorsqu'elle est contenue dans un équipement, doit être conçue et fabriquée de manière à empêcher toute fuite de combustible dans des conditions normales de transport. UN ويجب تصميم خراطيش الخلايا الوقودية، بما في ذلك عندما تكون داخلة في معدات، وبناؤها على نحو يمنع تسرب الوقود أثناء ظروف النقل العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus