La mise en œuvre de cet accord avait commencé par un cessez-le-feu, le retour des signataires au Soudan et la formation de comités mixtes en vue de son application. | UN | وقد بدأ تنفيذ ذلك الاتفاق بوقف إطلاق النار وبعودة الموقِّعين عليه إلى السودان وبتشكيل لجان مشتركة لإنفاذه. |
Les discussions ont abouti à un accord sur la formation de comités mixtes pour examiner les questions en suspens opposant les deux parties. | UN | واختتمت المناقشات باتفاق على تشكيل لجان مشتركة للنظر في القضايا العالقة بين الجانبين. |
Il a participé à la constitution de comités mixtes de coopération économique avec les États voisins. | UN | واشتركت في إنشاء لجان مشتركة للتعاون الاقتصادي مع الدول المجاورة. |
L'un des éléments communs à ces traités était qu'ils prévoyaient la création de comités mixtes chargés d'en superviser l'application. | UN | ومن العناصر المشتركة في المعاهدتين إنشاء لجان مشتركة لﻹشراف على تنفيذهما. |
Un observateur a proposé la création de comités mixtes représentant les personnes déplacées et la population hôte, auxquels participeraient les ONG ou les autorités religieuses et les pouvoirs publics qui s'efforceraient de trouver des solutions à ces conflits. | UN | واقترح أحد المراقبين إنشاء لجان مشتركة بين المشردين والجماعات السكانية المضيفة، تشترك فيها المنظمات غير الحكومية أو رجال الدين والسلطات المحلية، وتحاول ايجاد حلول لمثل هذه المنازعات. |
Elle a recommandé la mise en place de comités mixtes personnel-administration qui seraient chargés de régler les questions de détail. | UN | كما أوصى بإنشاء لجان مشتركة للموظفين/الإدارة لمعالجة التفاصيل. |
Création de comités mixtes composés de représentants du Gouvernement soudanais et des Nations Unies, chargés de déterminer les principaux obstacles à la réalisation des droits de l'homme au Soudan et de formuler les recommandations nécessaires pour les surmonter; | UN | تشكيل لجان مشتركة تضم ممثلين عن الحكومة السودانية والأمم المتحدة والمانحين لبحث أهم تحديات حقوق الإنسان بالسودان وعمل التوصيات اللازمة لمعالجتها. |
40 réunions avec les autorités nationales et provinciales pour préconiser la création aux niveaux national et provincial de comités mixtes chargés d'examiner les violations graves des droits de l'homme commises par des membres des FARDC et de la Police nationale congolaise, et donner des conseils à ce sujet | UN | عقد 40 اجتماعاً مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات للدعوة والمشورة بشأن إنشاء لجان مشتركة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات للتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية |
22. Améliorer le contrôle externe des corps de défense et de sécurité par le Parlement à travers la mise en place de comités mixtes, de recherches évaluatives et de missions internationales. | UN | 22 - تحسين الرقابة الخارجية للبرنامج على قوات الدفاع والأمن من خلال إنشاء لجان مشتركة وإجراء البحوث التقييمية، والبعثات الدولية. |
Des évaluations sommaires jointes à ces documents et couvrant une période allant de la fin du régime ottoman jusqu'à aujourd'hui citent des décrets, des règlements de différends fonciers, des avis juridiques et des actes de comités mixtes sur la frontière libano-syrienne. | UN | وتغطي التقييمات الموجزة المرفقة بالمستندات فترة تمتد من نهاية الحكم العثماني إلى الوقت الحاضر، وتستشهد بالمراسم وتسويات المنازعات العقارية والفتاوى القانونية ووقائع أعمال لجان مشتركة لبنانية سورية لتعيين الحدود. |
:: 40 réunions avec les autorités nationales et provinciales pour préconiser la création aux niveaux national et provincial de comités mixtes chargés d'examiner les violations graves des droits de l'homme commises par des membres des FARDC et de la Police nationale congolaise, et donner des conseils à ce sujet | UN | :: عقد 40 اجتماعاً مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات للدعوة والمشورة بشأن إنشاء لجان مشتركة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات للتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يرتكبها ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية |
12.4 Les Parties conviennent de prendre les dispositions nécessaires, notamment par la création de comités mixtes ou d'autres mécanismes pratiques, pour faciliter aux citoyens ou aux autres personnes morales la défense de leurs demandes, sous réserve des dispositions des lois applicables dans chaque État. 13. Cargaison de pétrole et sommes retenues | UN | 12-4 يتفق الطرفان على اتخاذ ما يلزم من إجراءات، بما في ذلك إنشاء لجان مشتركة أو أي آليات عملية أخرى، للمساعدة في متابعة المطالبات التي يتقدم بها المواطنون أو الأشخاص الاعتباريون الآخرون من أي من الدولتين وتيسيرها، رهنا بأحكام القوانين الواجبة التطبيق في كل دولة من الدولتين. |
c) Aient les pouvoirs et l'autonomie voulus pour gérer efficacement leurs ressources budgétaires et leurs effectifs, sous la responsabilité principale de comités mixtes usagers/Administration qui seraient dotés des pouvoirs requis et représenteraient toutes les entités utilisatrices. | UN | (ج) أن تكون لها السلطة والاستقلال اللازمان لإدارة الموارد المخصصة لها في الميزانية ومواردها من الموظفين بكفاءة وذلك ضمن المسؤولية الأولية التي تضطلع بها لجان مشتركة بين المستعملين والإدارة مخولة على النحو الواجب وممثلة لجميع كيانات المستعملين. |