"de comités spéciaux" - Traduction Français en Arabe

    • لجان مخصصة
        
    • اللجان المخصصة
        
    • لجان خاصة
        
    • من اللجان الخاصة
        
    À cet égard, l'Ukraine appuie l'idée de la création de comités spéciaux appropriés au sein de la Conférence. UN وتؤيد أوكرانيا، بهذا الصدد، فكرة إنشاء لجان مخصصة مناسبة في مؤتمر نزع السلاح.
    La création de comités spéciaux ou l'adoption d'un programme de travail demeure notre priorité. UN وتتلخص أولويتنا في إنشاء لجان مخصصة أو وضع برنامج عمل.
    Notre priorité est de parvenir à un accord sur un programme de travail ou sur l'établissement de comités spéciaux. UN إن أولويتنا تتمثل في التوصل إلى اتفاق حول برنامج العمل أو إنشاء لجان مخصصة.
    Mais nous pensons que nous ne pourrons pas faire grand—chose si nous nous contentons de passer une liste en revue, puis de créer une série de comités spéciaux sans mandat, pour ensuite en découdre sur la nature des mandats. UN إلا أننا لا نعتقد أننا سنحقق الكثير جداً إذا ما اكتفينا بمراجعة قائمة ما وبإنشاء سلسلة كاملة من اللجان المخصصة دون إسناد ولايات لها ثم مضينا بعد ذلك إلى المجادلة بشأن طبيعة تلك الولايات.
    La loi prévoit également la création de comités spéciaux dans les prisons pour surveiller le respect de leurs droits. UN وينص القانون أيضاً على إنشاء لجان خاصة في السجون لمراقبة احترام حقوق المساجين.
    Il y a eu prolifération de comités spéciaux, de sessions extraordinaires et de divisions et unités administratives du Secrétariat. UN وهناك أعدادٌ كبيرةٌ من اللجان الخاصة والدورات وشُعَب الأمانة العامة ووحداتها.
    GE.96-63806 (F) - Les négociations déjà approuvées par la Conférence devaient être poursuivies avec la création de comités spéciaux en 1997. UN - يجب أن تتواصل المفاوضات التي أيدها بالفعل مؤتمر نزع السلاح، بإنشاء لجان مخصصة في عام ٧٩٩١.
    Il va sans dire que la désignation de ces quatre coordonnateurs n'exclurait pas celle d'autres coordonnateurs ou la création de comités spéciaux, si un accord intervenait à ce sujet. UN وغني عن القول أن تسمية المنسقين اﻷربعة لا يستبعد تعيين منسقين خاصين آخرين أو لجان مخصصة أخرى، إذا تم الاتفاق على ذلك.
    Elle peut se concerter avec les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif spécial ou avec celles qui sont inscrites sur la liste, soit directement, soit par l'entremise de comités spéciaux. UN وفي حالة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري الخاص أو المنظمات غير الحكومية المسجلة في القائمة، يمكن إجراء المشاورات إما بشكل مباشر أو من خلال لجان مخصصة.
    Dans la période qui a précédé la présente session de la Conférence, ma délégation s'est vu proposer plusieurs programmes d'ensemble, la création de comités spéciaux, etc., qui traitent de questions sur lesquelles on considère qu'il serait facile de parvenir à un accord. UN لقد عرضت على وفدي في معرض الاستعداد لهذه الدورة عدة مقترحات بشأن مواضيع شاملة، وإنشاء لجان مخصصة إلخ، تعالج مواضيع يعتبر التوصل إلى اتفاق بشأنها سهلاً.
    C'est pourquoi ma délégation se félicite de la décision que vous avez prise, Monsieur le Président, d'initier la tenue de plénières informelles en vue de parvenir à des accords pour la constitution de comités spéciaux qui puissent se mettre à travailler sur des thèmes concrets. UN لذلك، فإن وفدي يرحب، سيادة الرئيس، بالقرار الذي اتخذته لبدء عقد جلسات عامة غير رسمية بهدف التوصل إلى اتفاقات بشأن إنشاء لجان مخصصة يمكن أن تشرع في العمل لدراسة مواضيع محددة.
    Tout comme les deux orateurs précédents, je me demande s'il est bien sage, à ce stade de la session de la Conférence, de consacrer des ressources et des énergies à la constitution de comités spéciaux chargés des questions considérées. UN وإني أجد نفسي مثل المتحدثين السابقين أتساءل عما إذا كان من الحكمة في هذه المرحلة من جدول أعمال المؤتمر أن تكرﱠس الموارد والطاقة ﻹنشاء لجان مخصصة معنية بهذه الموضوعات.
    La Conférence du désarmement doit également entamer des négociations au sein de comités spéciaux sur le désarmement nucléaire et la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أيضاً أن يبدأ هذه المفاوضات في لجان مخصصة ومعنية بنزع السلاح النووي ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Elle peut se concerter avec les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif spécial ou avec celles qui sont inscrites sur la liste, soit directement, soit par l'entremise de comités spéciaux. UN وفي حالة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري الخاص والمسجلة على القائمة يمكن إجراء المشاورات إما بشكل مباشر أو من خلال لجان مخصصة.
    Elle peut se concerter avec les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif spécial ou avec celles qui sont inscrites sur la liste, soit directement, soit par l'entremise de comités spéciaux. UN وفي حالة المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري الخاص والمسجلة على القائمة يمكن إجراء المشاورات إما بشكل مباشر أو من خلال لجان مخصصة.
    En tout état de cause, je vais revenir à l'initiative promue par six pays, dont le Mexique, et visant à attirer l'attention de la Première Commission sur certains problèmes par le biais de la création de comités spéciaux. UN وعلى أية حال، أود أن أعود إلى المبادرة التي روجت لها ست دول، من بينها المكسيك، لجعـل بعض المسائل محـلّ عناية اللجنة الأولى، وذلك من خلال إنشاء لجان مخصصة.
    Nous devons mettre à profit cet élan et cet intérêt pour faire avancer la Conférence et explorer les différentes possibilités qui s'offrent de parvenir à un consensus sur l'établissement de comités spéciaux ou d'un programme de travail. UN وينبغي أن نستفيد من هذا الزخم وهذا الاهتمام للمضي قدماً في المؤتمر واستكشاف إمكانات التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إنشاء لجان مخصصة ووضع برنامج عمل.
    Ce qu'a fait l'instance cette année sur le plan de la constitution de comités spéciaux n'est rien moins qu'exemplaire. A notre sens, il ne faut plus prolonger le débat sur cette question. UN ففي هذا العام ، كانت عملية إنشاء اللجان المخصصة عملية لا يقتدى بها اطلاقا، لذا ينبغي في رأينا عدم إطالة المناقشة بشأن هذا الموضوع عن ذلك.
    Hormis la question de l'élargissement de la composition de la Conférence, il reste à régler celle de la constitution de comités spéciaux au titre d'autres points urgents de notre ordre du jour. UN وما زال يوجد إلى جانب مسألة التوسيع موضوع معلق وهو إقامة اللجان المخصصة المعنية بالمسائل الملحة المدرجة في جدول أعمالنا.
    Ils ont regardé comme primordiales les missions du Conseil de sécurité dans les zones de conflit, de même que la création, quand cela est nécessaire, de comités spéciaux et groupes de travail. UN وارتأوا أن من الأمور الأساسية تلك البعثات التي يوفدها مجلس الأمن إلى مناطق النزاعات، وكذلك إنشاء لجان خاصة وأفرقة عاملة كلما اقتضى الأمر ذلك.
    Création de comités spéciaux UN إنشاء لجان خاصة
    Il y a eu prolifération de comités spéciaux, de sessions extraordinaires et de divisions et unités administratives du Secrétariat. > > (S/PV.5584, p. 4) UN لقد مرت عقود والقرارات تُتَّخذ؛ وهناك أعداد كبيرة من اللجان الخاصة والدورات وشُعَب الأمانة العامة ووحداتها " . (S/PV.5584، الصفحة 5)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus