Elle insiste sur la nécessité d'adhérer aux mandats de l'Organisation et de respecter la direction opérationnelle de cette dernière et l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وتشدد الجمعية على ضرورة الالتزام بولايات اﻷمم المتحدة، واحترام السيطرة التنفيذية لﻷمم المتحدة ووحدة القيادة في عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Le Comité spécial souligne la nécessité d'assurer l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 30 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة كفالة وحدة القيادة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
La chaîne de commandement des Services de renseignement du Somaliland est la suivante : autorité politique : le Président Daahir Rayale Kaahin; Directeur général : Mohamed Nur Osman. | UN | 53 - فيما يلي تسلسل القيادة في وكالة صوماليلاند الوطنية للاستخبارات: السلطة السياسية: الرئيس ضاهر رايالي كاهين؛ والمدير العام: محمد نور عثمان. |
Elles sont placées sous la structure de commandement des forces armées des Philippines, mais sont soumises à un encadrement souple. | UN | وهم يخضعون لهيكل قيادة القوات المسلحة الفلبينية، وإن كان الإشراف عليها فضفاضا. |
Encadrement des FARDC sur le terrain, grâce à l'intégration dans la structure de commandement des FARDC de 55 officiers de la MONUSCO, qui joueront un rôle de conseillers | UN | تقديم المشورة في موقع العمل لأفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية على صعيدي الجيش والتشكيلات من خلال دمج 55 ضابطا من ضباط البعثة في هيكل قيادة القوات المسلحة بصفة مستشارين |
Bosco Ntaganda, Innocent Zimurinda et Beaudoin Ngaruye, tous soupçonnés de recrutement et d'utilisation d'enfants, figuraient toujours dans la structure de commandement des FARDC. | UN | وظل بوسكو نتاغندا، واينوسون زيموريندا، وبودوان نغارويي، الذين يشتبه في أنهم يقومون جميعا بتجنيد الأطفال واستخدامهم، ضمن الهيكل القيادي للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
iv) Des liaisons hertziennes et des liaisons téléphoniques rurales entre le quartier général de la force et les postes de commandement des secteurs et compagnies; | UN | ' ٤ ' وصلات بالموجات الدقيقة ووصلات هاتفية ريفية بين مقر قيادة القوة ومقار القطاعات والسرايا؛ |
Le Comité spécial souligne la nécessité d'assurer l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 27 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة كفالة وحدة القيادة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Les chaînes de commandement des Taliban ont toujours été fluctuantes et décentralisées, et elles doivent plus aux relations personnelles qu'à toute organisation hiérarchique, ce qui les rend difficiles à briser complètement. | UN | وخطوط القيادة في الحركة هي على الدوام ذات طابع عشوائي وغير مركزي تتحدد بحسب العلاقات الشخصية أكثر مما تتحدد وفقا لتنظيم هرمي معين، ويصعب قطع تلك الخطوط بشكل كامل. |
La structure de commandement des Taliban est très décentralisée et manque de cohérence, certains individus ayant des responsabilités qui se chevauchent, que ce soit horizontalement ou verticalement. | UN | ويتسم هيكل القيادة في حركة طالبان بطابعه اللامركزي الشديد وافتقاره إلى الاتساق، وتتداخل فيه مسؤوليات الأفراد أفقياً وعمودياً على حد سواء. |
Le Comité spécial souligne la nécessité d'assurer l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 28 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة كفالة وحدة القيادة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Comité spécial souligne la nécessité d'assurer l'unité de commandement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 29 - وتشدد اللجنة الخاصة على ضرورة كفالة وحدة القيادة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
d) Démanteler tous les postes de commandement des forces militaires de l'União Nacional para a Independência Total de Angola; | UN | " )د( إلغاء جميع مناصب القيادة في القوات المسلحة ليونيتا؛ |
La création du Centre mondial de services a permis de préserver et de renforcer l'unité de commandement des missions à tous les niveaux, la cohérence des politiques et stratégies et la clarté de la structure hiérarchique sur le terrain et au Siège. | UN | 37 - جرى إنشاء المركز العالمي لتقديم الخدمات مع الحرص على صون وتعزيز وحدة القيادة في البعثات على جميع المستويات، واتساق السياسات والاستراتيجيات، وإقامة هياكل قيادية واضحة في الميدان وصولا إلى المقر. |
Ils ont par ailleurs insisté sur la nécessité de redoubler d'efforts pour lutter contre l'impunité et faire en sorte que les auteurs de violations graves des droits de l'homme et du droit humanitaire soient traduits en justice, y compris les auteurs appartenant aux plus hauts niveaux de commandement des FARDC. | UN | كما سعت بعثة مجلس الأمن إلى التشديد على ضرورة تعزيز الجهود المبذولة لمكافحة الإفلات من العقاب وكفالة مثول المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني أمام العدالة، بمن فيهم من يوجدون عند مستويات عليا من القيادة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En outre, d'anciens combattants qui auraient commis de graves crimes, impliquant notamment des violences sexuelles, ont également été intégrés dans les FARDC et ont encore une responsabilité de commandement des opérations militaires. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أدمج أيضا في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مقاتلون سابقون ممن يزعم ارتكابهم جرائم خطيرة من بينها العنف الجنسي، ولا يزالون مضطلعين بمسؤولية القيادة في العمليات العسكرية. |
Parallèlement au processus de cantonnement, les zones de commandement des Forces nouvelles ont été réorganisées et leur nombre a été ramené de 10 à 4, appelées < < groupes d'instruction > > , à Bouaké, Korhogo, Man et Séguéla. | UN | وبالتوازي مع عملية التجميع، أعيد تنظيم مناطق قيادة القوات الجديدة وانخفض عددها من عشر مناطق قيادة إلى أربع أفرقة تسمى " أفرقة إعطاء التعليمات " في كل من، بواكي وسيغيلا وكورهوغو ومان. |
Bien que l’Administration ivoirienne légitime soit désormais en place dans tout le pays, le Groupe a pu constater qu’en de nombreux endroits, le pouvoir continuait de revenir en définitive aux structures de commandement des Forces républicaines de Côte d’Ivoire (FRCI). | UN | ومع أن الإدارة القانونية منتشرة حالياً في جميع أنحاء البلد، يستطيع الفريق التأكيد بأن السلطة الفعلية والتنفيذية والنهائية في الكثير من المواقع لا تزال بأيدي هياكل قيادة القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
Elles ont ainsi poursuivi la réorganisation de la structure de commandement des FARDC dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu, transféré hors des deux provinces certains éléments des FARDC et créé une commission visant à faciliter les poursuites à l'encontre des déserteurs. | UN | وشمل ذلك أيضا إعادة تنظيم هيكلية قيادة القوات المسلحة في إقليمي كيفو، وإعادة نشر بعض عناصر القوات المسلحة خارج إقليمي كيفو، وإنشاء لجنة لتسهيل ملاحقة الفارين. |
109. Les témoignages que l'Équipe a recueillis n'indiquent pas clairement dans quelle mesure ces violations ont été commises par des membres de l'AFDL ou par des éléments appartenant certains à l'AFDL et d'autres aux forces rwandaises, et l'Équipe n'a pas été en mesure non plus d'obtenir de renseignements fiables concernant la structure de commandement des formations responsables de ces violations. | UN | ١٠٩ - ولكن اﻹفادات التي تلقاها الفريق لا تبين بوضوح مدى تورط قوات تحالف القوى الديمقراطية أو قوات أخرى تشمل قوات من التحالف الديمقراطية وعناصر رواندية، في ارتكاب هذه الانتهاكات، ولم يتمكن الفريق من الحصول على معلومات موثوقة عن التسلسل القيادي للقوات المسؤولة عن ارتكاب هذه الانتهاكات. |
Il a également adressé une lettre aux différents éléments de la chaîne de commandement des Forces leur demandant d’autoriser le Groupe d’experts à inspecter les armes et les munitions et les informant qu’une autorisation spéciale lui avait été délivrée (voir annexe 53). | UN | ووجّه رئيس الأركان أيضا رسالة من خلال التسلسل القيادي للقوات الجمهورية لكوت ديفوار يطلب فيها الإذن لفريق الخبراء بإجراء عمليات تفتيش الأسلحة والذخائر ويبلّغ بموجبها بمعلومات عن الإذن الخاص الذي منحه للفريق (انظر المرفق 53). |
d) Des liaisons hertziennes et des liaisons téléphoniques rurales entre le quartier général de la Force et les postes de commandement des secteurs et compagnies; | UN | )د( وصلات بالموجات الدقيقة ووصلات هاتفية ريفية بين مقر قيادة القوة ومقار القطاعات والسرايا؛ |