"de communication et de sensibilisation" - Traduction Français en Arabe

    • للاتصال والتوعية
        
    • الاتصال والتوعية
        
    • الاتصالات والتواصل
        
    • الاتصال والتواصل
        
    • اتصال وتوعية
        
    • التواصل والتوعية
        
    • والاتصالات والتوعية
        
    • الاتصال وزيادة الوعي
        
    • الاتصال والدعوة
        
    • الاتصالات والدعوة
        
    • الاتصالات والتوعية
        
    • للدعوة والتوعية
        
    • المتعلقة بالتواصل والتوعية
        
    • الدعوة وحشد التأييد
        
    • للاتصالات والتوعية
        
    Les principaux axes de communication et de sensibilisation retenus sont : UN والمحاور الرئيسية المعتمدة للاتصال والتوعية هي:
    Les activités de communication et de sensibilisation sont des aspects essentiels des travaux menés par le système des Nations Unies pour promouvoir le dialogue interculturel. UN 37 - تُعد أنشطة الاتصال والتوعية من الجوانب الأساسية للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال الحوار بين الثقافات.
    On définira un ensemble clair de buts et d'objectifs pour la stratégie de communication et de sensibilisation dans la région africaine. UN وسيتم وضع مجموعة أهداف وغايات واضحة لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بمنطقة أفريقيا.
    Ce plan de gestion devrait également inclure sa stratégie de communication et de sensibilisation. UN وينبغي أن تتضمن خطة التنظيم أيضاً استراتيجية الاتصال والتواصل لفريق الخبراء الاستشاري.
    Les activités de communication et de sensibilisation se poursuivaient, tout comme la réorganisation de l'effectif et des processus-métier. UN ويجري القيام بأنشطة اتصال وتوعية إلى جانب مواءمة عمليات القوة العاملة وأساليب عمل القوة.
    Il faudra pour cela renforcer les initiatives de communication et de sensibilisation dans les pays dans lesquels opèrent des missions de maintien de la paix et les activités de communication auprès des médias. UN وسيتم ذلك من خلال تعزيز التواصل والتوعية في البلدان المضيفة والاتصال بوسائط الإعلام.
    Cette aide a servi à financer des programmes d'information, de communication et de sensibilisation; la diffusion de mesures et de dispositifs de prévention, dont les règles d'hygiène de base, ainsi que l'utilisation de moustiquaires traitées et d'insecticides. UN وأنفقت هذه الأموال على تمويل برامج المعلومات والاتصالات والتوعية ونشر التدابير والآليات الوقائية، بما في ذلك الممارسات الأساسية للنظافة الصحية وزيادة استخدام الناموسيات المعالجة وبمبيدات الحشرات.
    5. Intégrer et appuyer les politiques de communication et de sensibilisation. UN دمج ودعم سياسات الاتصال وزيادة الوعي.
    Ces campagnes n'ont été basées sur aucune stratégie nationale de communication et de sensibilisation. UN إلا أن هذه الحملات لم ترتكز على أي استراتيجية وطنية للاتصال والتوعية.
    ∙ Existe—t—il une stratégie de communication et de sensibilisation de la population ? UN :: هل توجد استراتيجية للاتصال والتوعية العامة؟
    Une solide stratégie de communication et de sensibilisation ainsi qu'une campagne d'éducation civique menée par la société civile sont prévues à cet effet. UN وتُتوخى استراتيجية متينة للاتصال والتوعية للعملية، فضلا عن حملة للتثقيف المدني يقودها المجتمع المدني.
    Ainsi convenaitil d'élaborer des stratégies de communication et de sensibilisation du public adaptées aux différentes catégories de la population à atteindre. UN لذا، من اللازم وضع استراتيجيات مختلفة في مجال الاتصال والتوعية العامة لمختلف الفئات المستهدفة.
    Le Centre a également étendu ses activités de communication et de sensibilisation aux établissements universitaires et aux organisations non gouvernementales régionales. UN ووسع المركز أيضا أنشطته في مجالي الاتصال والتوعية لتشمل المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية الإقليمية.
    :: Les bureaux de pays sont actifs en matière de communication et de sensibilisation pour rehausser l'image du PNUD et du système des Nations Unies et réussissent à obtenir une bonne couverture dans les médias, de plus en plus, au moyen de l'Internet; UN :: تقوم المكاتب القطرية بأنشطة في مجال الاتصال والتوعية لتحسين صورة البرنامج الإنمائي ومنظومة الأمم المتحدة مع تحقيق التغطية الجيدة عبر وسائط الإعلام ومن خلال الاستخدام المتزايد للإنترنت.
    On définira un ensemble clair de buts et d'objectifs pour la stratégie de communication et de sensibilisation pour la haute mer. UN وسيتم وضع مجموعة واضحة من الأهداف والغايات لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بالمحيطات المفتوحة.
    Projet de stratégie de communication et de sensibilisation : produit 4 d) UN مشروع استراتيجية الاتصالات والتواصل: الناتج 4 (د)
    Elle a régulièrement mené des activités de communication et de sensibilisation et organisé des réunions, des services communautaires et des activités culturelles et éducatives avec la population locale, avec la participation des institutions gouvernementales. UN وتم الاضطلاع بأنشطة في مجال الاتصال والتواصل بشكل منتظم، شملت عقد اجتماعات، وتقديم خدمات مجتمعية، والقيام بأنشطة ثقافية وتعليمية مع المجتمعات المحلية، بمشاركة المؤسسات الحكومية.
    :: Campagne de communication et de sensibilisation visant à inciter les femmes, surtout les Libériennes, à se porter candidates aux postes vacants à la Mission UN :: تنظيم حملة اتصال وتوعية من أجل تشجيع الإناث على تقديم ترشيحهن لملء الشواغر في البعثة، وتوجيه هذه الحملة إلى المرشحات على الصعيد الوطني
    Il a aussi évoqué certains phénomènes tels que la rupture de poches glaciaires, ainsi que la façon dont son organisation élaborait et exécutait des activités de communication et de sensibilisation pour les communautés des zones concernées. UN وتناول أيضاً ظواهر محددة مثل فيضانات البحيرات الجليدية وخبرات المركز في تصميم أنشطة التواصل والتوعية وتنفيذها لصالح المجتمعات المحلية في تلك المناطق.
    Une stratégie d'information, de communication et de sensibilisation plus efficace doit être conçue et appliquée aux niveaux national, régional et international pour mobiliser les énergies en faveur de la mise en œuvre du Pacte de stabilité, sécurité de développement. UN وثمة حاجة إلى وضع استراتيجية جيدة بشأن المعلومات والاتصالات والتوعية وتنفيذها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي من أجل حشد التأييد لتنفيذ ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية.
    5. Intégrer et appuyer les politiques de communication et de sensibilisation. UN دمج ودعم سياسات الاتصال وزيادة الوعي.
    Le programme sera mis à disposition et utilisé pour l'élaboration des politiques et la planification ainsi que dans les activités de communication et de sensibilisation relatives à l'allocation de crédits en faveur des enfants. UN وستتاح هذه البحوث والتحليلات للاستفادة منها في تخطيط ووضع السياسات وفي أعمال الاتصال والدعوة للميزنة المراعية لمصلحة الطفل.
    Il a estimé, en outre, qu'il y avait lieu d'accroître la représentation politique des peuples autochtones et leur participation à la prise de décisions, et reconnu l'importance des activités de communication et de sensibilisation dans l'élimination de la pauvreté en milieu rural. UN وبالمثل، هناك حاجة إلى زيادة التمثيل السياسي للشعوب الأصلية وإشراكها في عمليات اتخاذ القرار. وجرى الاعتراف أيضاً بأهمية أنشطة الاتصالات والدعوة في القضاء على الفقر في الأرياف.
    À cette fin, le Fonds s'est attaché à intégrer ses activités de communication et de sensibilisation. UN ومن أجل تنفيذ هذه الاستراتيجية، ركز الصندوق على إدماج الأنشطة التي يضطلع بها في مجال الاتصالات والتوعية.
    Plusieurs États ont signalé qu'ils avaient lancé des campagnes de communication et de sensibilisation à la violence contre les femmes, y compris dans les écoles et les communautés. UN 38- وأفادت عدّة دول بأنها استهلَّت حملات للدعوة والتوعية حول العنف ضد المرأة في أماكن من ضمنها المدارس والمجتمعات المحلية.
    Les deux organismes devraient s'efforcer d'améliorer les fonctions de communication et de sensibilisation, tant à l'intérieur du système des Nations Unies qu'à l'extérieur. UN وينبغي أن يعمل كلاهما على تحسين مهام الدعوة وحشد التأييد في داخل الأمم المتحدة وخارجها على السواء.
    Faisant faire des campagnes de communication et de sensibilisation sur les instruments en place concernant la question de l'égalité de traitement entre les hommes et les femmes; UN ○ تعزيز شن حملات للاتصالات والتوعية بشأن الصكوك القائمة المتعلقة بمسألة المساواة في المعاملة بين الرجل والمرأة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus