"de communications d" - Traduction Français en Arabe

    • الاتصالات في
        
    • يتعلق بتبادل
        
    Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence UN توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    7 agents recrutés sur le plan international et 7 agents recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    7 fonctionnaires recrutés sur le plan international et 7 fonctionnaires recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    7 agents recrutés sur le plan international et 7 agents recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لتشغيل نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    28. Les procédures de communications d'État à État devraient être exclues et aucune réserve ne devrait être permise. UN ينبغي ألا يدرج إجراء يتعلق بتبادل الدول للرسائل فيما بينها، وألا يسمح بأي تحفظات.
    7 agents recrutés sur le plan international et 7 agents recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence UN 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين لنظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    7 agents recrutés sur le plan international et 6 agents recrutés sur le plan national pour le système de communications d'urgence UN 7 موظفين دوليين و 6 موظفين وطنيين لنظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    :: Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la Mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    :: Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la Mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Fourniture de services de sécurité, 24 heures sur 24, pour toute la zone de la mission, y compris l'entretien du système de communications d'urgence UN توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Les systèmes à satellites sont également indispensables pour les services de communications d'urgence. UN والنظم الساتلية ضرورة لا غنى عنها أيضا لخدمات الاتصالات في حالات الطوارئ .
    Les systèmes de télécommunications, dont celui de communications d'urgence, ainsi que de gestion des crises, le matériel médical, les dispositifs d'intervention et d'évacuation sanitaires, le mécanisme d'alimentation de secours et les réserves de vivres et d'eau étaient disponibles sur l'ensemble de la zone de la Mission. UN أرسيت على نطاق البعثة الاتصالات السلكية واللاسلكية، بما في ذلك نظام الاتصالات في حالات الطوارئ، وإدارة الأزمات، والاستجابة والمعدات الطبية، وترتيبات الإجلاء الطبي، وإمدادات الطاقة والغذاء والماء
    Ils élaborent des plans d'urgence sur la base des tendances observées en matière de sécurité, contrôlent par sondages le niveau d'alerte du personnel déployé et supervisent ou dirigent les opérations du système de communications d'urgence. UN ويقوم موظفو المركز أيضا بوضع خطط الطوارئ لتكملة التقارير المتعلقة بالاتجاهات الأمنية المستجدة، وبمهمة التتبع لضمان استمرار الوعي بنشر الموظفين والإشراف على عمليات نظام الاتصالات في حالات الطوارئ وتوجيهها.
    Le Groupe des communications radio assurera les communications avec toutes les entités des Nations Unies, 24 heures sur 24 et sept jours sur sept, et fera office de centre névralgique en cas de communications d'urgence. UN 208 - وستوفر وحدة الاتصالات اللاسلكية الاتصالات على مدار الساعة لجميع كيانات الأمم المتحدة، وستكون المركز الرئيسي في حالة الاتصالات في حالات الطوارئ.
    Des réparations essentielles ont été effectuées dans plusieurs de ses installations de façon à satisfaire aux normes minimales de sécurité opérationnelle et on a amélioré les systèmes radio de l'ONU en passant aux systèmes numériques qui sont plus fiables, ce qui a permis de garantir l'accès à des systèmes de communications d'urgence. UN ونُفذّت عمليات إصلاح بالغة الأهمية لتلبية معايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في العديد من مرافق البعثة، واكتمل العمل على الارتقاء بنظم الاتصالات اللاسلكية للبعثة إلى نظام رقمي أكثر موثوقية، مما يكفل بالتالي توافر الاتصالات في حالات الطوارئ.
    Ils élaboreraient des plans d'urgence sur la base de l'évolution constatée en matière de sécurité, contrôleraient par sondages le niveau d'alerte du personnel et superviseraient le système de communications d'urgence. UN كما يقوم موظفو العمليات بالمركز بوضع خطط الطوارئ لتكملة التقارير المتعلقة بالاتجاهات الأمنية المستجدة، وبمهمة التتبع لضمان استمرار الوعي بما هو متاح للموظفين والإشراف على عمليات نظام الاتصالات في حالات الطوارئ وتوجيهها.
    Il sera chargé du Centre des opérations de sécurité et du système de communications d'urgence (salle radio) et coordonnera les interventions d'urgence en cas d'atteinte à la sécurité du personnel ou des biens de l'Organisation. UN وستتولى الوحدة تشغيل مركز عمليات الأمن ونظام الاتصالات في حالات الطوارئ (غرفة اللاسلكي) وستنسق الاستجابة العاجلة في حالات الحوادث الأمنية المتعلقة بموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتهم.
    Étant donné que les lignes téléphoniques et le réseau Internet sont souvent coupés en raison de pannes et compte tenu de l'impact des pénuries croissantes de carburant et d'électricité sur l'infrastructure des communications en République arabe syrienne, il est essentiel que le personnel des Nations Unies ait accès à du matériel de communications d'urgence. UN 40 - ونظرا إلى انقطاع خطوط الهاتف والإنترنت بصورة متكررة، وما يخلفه تزايد حالات نقص الوقود والطاقة من أثر في الهياكل الأساسية للاتصالات في الجمهورية العربية السورية، فمن الضروري توفير معدات الاتصالات في حالات الطوارئ لموظفي الأمم المتحدة.
    Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence (UN-SPIDER) et perspectives en matière de communications d'urgence UN برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (سبايدر) ومنظورات بشأن الاتصالات في حالات الطوارئ
    28. Les procédures de communications d'État à État devraient être exclues et aucune réserve ne devrait être permise. UN ينبغي ألا يدرج إجراء يتعلق بتبادل الدول للرسائل فيما بينها، وألا يسمح بأي تحفظات.
    229. Cuba a déclaré qu'elle ne favorisait en aucun cas une procédure de communications d'État à État. UN ٢٢٩ - وأضافت كوبا أنها لا تحبذ، في ظل أي ظرف من الظروف، اﻷخذ بإجراء يتعلق بتبادل الدول للرسائل فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus