Actuellement, Inmarsat Ltd., avec le système de communications par satellite qu'il exploite, est le seul fournisseur mondial de ces services et est, pour le moment, sans rival sur le marché. | UN | وفي الوقت الحاضر، تشكل شركة إنمارسات المحدودة، ونظام الاتصالات الساتلية الذي تشغله، الجهة العالمية الوحيدة التي تقدم هذه الخدمات وتظل مكانتها في السوق بمنأى عن المنافسة. |
Il organise tous les deux ans la Conférence et exposition Asie-Pacifique de communications par satellite pour la communication mondiale. | UN | وهو ينظم مؤتمر الاتصالات الساتلية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومعرض الاتصالات العالمية كل سنتين. |
Le rapport fournissait en outre des informations sur l’installation de communications par satellite de Brindisi, en réponse à une recommandation du Bureau des services de contrôle interne. | UN | ووفر معلومات أيضا عن مرفق الاتصالات الساتلية في برينديزي، مما يمثل استجابة لتوصية مكتب المراقبة الداخلية. |
Elle compte d'éminents scientifiques dans plusieurs domaines des activités spatiale et utilise de longue date les systèmes de communications par satellite, de navigation par satellite et d'observation de la Terre. | UN | ولديها علماء كبار في عدة مجالات متصلة بالفضاء، وهي مستخدم عريق للاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض. |
Elle compte d'éminents scientifiques dans plusieurs domaines des activités spatiales et utilise de longue date les systèmes de communications par satellite, de navigation par satellite et d'observation de la Terre. | UN | وللبلد علماء بارزون في عدة مجالات متصلة بالفضاء، وهو مستخدم راسخ للاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض. |
Fonctionne sur un système de communications par satellite défilant sur orbite basse | UN | أعمال بشأن نظام اتصالات ساتلية منخفض المدار |
2. Conseil Asie-Pacifique de communications par satellite | UN | 2- مجلس الاتصالات الساتلية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ |
182. La FAO aide ses États membres à développer leurs capacités en matière de téléenseignement en utilisant pour ce faire divers moyens tels que les systèmes de communications par satellite. | UN | 182- وتشارك الفاو في مساعدة البلدان الأعضاء على تعزيز قدراتها على وضع برامج للتعلم عن بعد باستخدام مختلف الوسائل بما فيها نظام الاتصالات الساتلية. |
L’exploitation de systèmes brevetés de communications par satellite peut nécessiter la location auprès du fournisseur de services par satellite de lignes de données spécialisées. | UN | وقد تحتاج نظم الاتصالات الساتلية المتوافقة الى خطوط بيانات مؤجرة ومخصصة لهذا الغرض من الجهة التي تقدم الخدمة الساتلية . |
5. Absence de coordination et d’appui, au plan régional, en vue de la formulation des politiques et de la définition des besoins en matière de communications par satellite. | UN | ٥ - عدم كفاية التنسيق والدعم الاقليميين لصوغ السياسات وتحديد الاحتياجات في مجال الاتصالات الساتلية . التوصيات |
3. Conseil Asie-Pacifique de communications par satellite | UN | ٣ - مجلس الاتصالات الساتلية ﻵسيا والمحيط الهادىء |
Si les communications en situation d’urgence peuvent poser d’énormes problèmes, aux niveaux local et national, le besoin de communications par satellite est surtout évident au troisième niveau, à savoir le niveau international. | UN | ولئن كانت اتصالات الطوارئ يمكن أن تطرح مشاكل خطيرة على الصعيدين المحلي والوطني، فإن الحاجة الى الاتصالات الساتلية هي أوضح ما تكون على المستوى الثالث، أي المستوى الدولي. |
Il organise tous les deux ans la Conférence et exposition Asie-Pacifique de communications par satellite pour la communication mondiale. | UN | وينظم المجلس مؤتمر آسيا والمحيط الهادئ للاتصالات الساتلية ومعرض الاتصالات العالمية مرة كل سنتين. |
Système de communications par satellite Mercure | UN | نظام ميركيور للاتصالات الساتلية |
Elle compte d'éminents scientifiques dans plusieurs domaines des activités spatiales et utilise de longue date les systèmes de communications par satellite, de navigation par satellite et d'observation de la Terre. | UN | ويوجد لديها علماء مرموقون في عدّة مجالات متعلقة بالفضاء، كما أنها من المستخدمين الراسخين للاتصالات الساتلية والملاحة الساتلية ورصد الأرض. |
Système national de communications par satellite | UN | النظام الوطني للاتصالات الساتلية |
Elles pourraient être développées à un coût minime pour répondre aux besoins du Tribunal spécial, lequel n'aurait pas besoin d'installer de son côté du matériel onéreux de communications par satellite. | UN | ومن شأن هذا أن يزيل الحاجة إلى تحميل المحكمة التكاليف الباهظة اللازمة لتركيب معدات اتصالات ساتلية مماثلة. |
En outre, le transfert à la MINUAD de la plupart des opérations de la Mission au Darfour et l'installation de systèmes VSAT dans toute la zone de la Mission a entraîné une réduction des besoins de communications par réseaux commerciaux, notamment de communications par satellite, par téléphone portable et par téléphone fixe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى تحويل معظم عمليات البعثة في دارفور إلى العملية المختلطة وتركيب نظم الفتحات الطرفية الصغيرة جدا عن طريق البعثة، إلى تقليل الاحتياجات إلى الاتصالات التجارية بما فيها الاتصالات عن طريق السواتل والهاتف الخلوي والخطوط الأرضية. |
Achèvement de la phase 1 de la création du site B, y compris de la construction du centre informatique et de l'infrastructure de communications par satellite | UN | إكمال المرحلة 1 من إنشاء الموقع باء، بما في ذلك تشييد الهيكل الأساسي لمركز البيانات والاتصالات الساتلية |
Ce réseau mondial de communications par satellite est aussi utilisé pour diffuser aux États signataires des données et des rapports concernant la vérification selon le Traité. | UN | وتستخدم أيضا هذه الشبكات الدولية للاتصالات عن طريق السواتل في توزيع البيانات والتقارير المتصلة بنظام التحقق الخاص بالمعاهدة إلى الدول الموقعة. |
71. Pour renforcer le réseau PANAFTEL, on a lancé ensuite le projet de système régional africain de communications par satellite dans les zones rurales et isolées du continent, avec un ensemble de techniques de télécommunication par satellite et par voie terrestre. | UN | ٧١ - ولتعزيز هذه الشبكة، تم بعد ذلك الشروع في تنفيذ مشروع الشبكة الافريقية للاتصال بواسطة السواتل من أجل تنمية افريقيا التي صممت بشكل رئيسي لاستقبال حركة الاتصالات من المناطق الريفية والمناطق المعزولة من القارة باستخدام السواتل وتكنولوجيات الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷرضية. |
42. On a largement utilisé les terminaux de communication INMARSAT pour les communications internes au cours de la période du premier mandat, en attendant l'installation d'un réseau de communications par satellite VSAT. | UN | ٤٢ - استخدمت المحطات الطرفية التابعة لشبكة " انمارسات " على نطاق واسع في الاتصالات الداخلية أثناء فترة الولاية اﻷولى، ريثما يتم تركيب شبكة " فسات " للاتصال عبر الساتل. |
38. En 1987, l'UIT a commencé, sous le nom de projet RASCOM, une étude de faisabilité pour le système régional africain de communications par satellite. | UN | ٣٨ - في عام ١٩٨٧، شرع الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية في إجراء دراسة جدوى في اطار مشروع اسمه RASCOM ﻹقامة شبكة افريقية اقليمية للاتصالات بواسطة السواتل. |
À l’heure actuelle, 36 des 68 postes du GIP sont reliés au réseau de communications par satellite des Nations Unies. | UN | ويرتبط حاليا، ٣٦ من أصل ٦٨ موقع لقوة الشرطة الدولية بشبكة اتصالات السواتل لﻷمم المتحدة. |
Utilisation par la Cour de services communs de communications par satellite fournis par l'Organisation internationale des télécommunications par satellite (frais de communications et entretien) | UN | الخدمات التي جرى تقاسمها لقاء الرسوم وأعمال الصيانة ذات الصلة بالاتصالات الساتلية المقدمة من المنظمة الدولية للاتصالات اللاسلكية بواسطة السواتل |
Le renforcement du réseau de communications par satellite à l'appui de la connectabilité directe à tous les sites éloignés a également accru la complexité du travail d'une importance critique effectué par l'équipe d'appui des communications par satellite dans les deux sites. | UN | كما زاد أيضاً تعزيز شبكة الاتصالات بواسطة السواتل من أجل دعم القدرة على ربط المركز بجميع الأماكن البعيدة من تعقيد عمل أفرقة دعم الاتصالات الساتلية ومن أهميتها في الموقعين معاً. |