Les États, institutions ou organisations participatant en tant qu'observateurs sont priés de communiquer au secrétariat la com-position de leurs délégations. | UN | ويرجى من الدول والمؤسسات والمنظمات المشتركة بصفة المراقب أن تشعر اﻷمانة بتكوين وفودها. |
Les États, institutions ou organisations participant en tant qu'observateurs sont priés de communiquer au secrétariat la composition de leurs délégations. | UN | ويرجى من الدول والمؤسسات والمنظمات المشتركة بصفة مراقب أن تشعر اﻷمانة بتكوين وفودها. |
18. Les Parties élues au Comité d'application ont été informés de leur élection et priées de communiquer au secrétariat le nom de leur représentant au Comité pour les deux prochaines années. | UN | 18- تم إخطار مراكز اتصال الأطراف التي تم انتخابها لعضوية لجنة التنفيذ بانتخابها وطُلب إليها أن تقدم إلى الأمانة اسم (أسماء) ممثليها في اللجنة للسنتين القادمتين. |
Les États parties s'efforcent de communiquer au secrétariat les informations nécessaires pour qu'il puisse établir la liste et la tenir à jour. | UN | وتسعى الدول الأطراف إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار. |
Le Comité pourrait souhaiter prier instamment le Paraguay de communiquer au secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XIX/22 à sa quarante-cinquième réunion. | UN | 56 - قد ترغب اللجنة في أن تحث باراغواي على أن تقدم لأمانة الأوزون بياناتها لعام 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، حبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010 حتى تتمكن اللجنة، في اجتماعها الخامس والأربعين، من تقييم امتثال هذا الطرف بالتزامه الوارد في المقرر 19/22. |
Dans sa recommandation 36/43, le Comité avait demandé instamment à la Partie de communiquer au secrétariat ses données sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour 2005 d'ici le 30 septembre 2006. | UN | وقد حثته التوصية 36/43 على أن يقدم إلى الأمانة بياناته بشأن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2005 في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006. |
Le Comité a demandé aux pays membres de communiquer au secrétariat les coordonnées des points focaux nationaux chargés de la lutte contre la prolifération et la circulation illicite des armes légères. | UN | وطلبت اللجنة إلى البلدان الأعضاء إبلاغ الأمانة المعلومات اللازمة للاتصال بمراكز التنسيق الوطنية المكلفة بمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة وتداولها غير المشروع. |
5. Note avec satisfaction que de nombreux États parties ont échangé des informations sur les initiatives et bonnes pratiques qu'ils avaient adoptées dans les domaines dont il a été question à la deuxième réunion du Groupe de travail, et prie instamment les États parties de continuer de communiquer au secrétariat et aux autres États parties des informations nouvelles et actualisées sur ces initiatives et bonnes pratiques; | UN | 5- يلاحظ مع التقدير أنَّ كثيراً من الدول الأطراف قد تبادلت معلومات عن مبادراتها وممارساتها الجيِّدة المتعلقة بالمواضيع التي نظر فيها الفريق العامل في اجتماعه الثاني، ويحثُّ الدولَ الأطراف على أن تواصل إطلاعَ الأمانة وسائر الدول الأطراف على المعلومات الجديدة والمحدَّثة المتعلقة بتلك المبادرات والممارسات الجيِّدة؛ |
Les États, institutions ou organisations participant en tant qu'observateurs sont priés de communiquer au secrétariat la composition de leurs délégations. | UN | ويرجى من الدول والمؤسسات والمنظمات المشتركة بصفة مراقب أن تشعر اﻷمانة بتكوين وفودها. |
Les États, institutions ou organisations participant en tant qu'observateurs sont priés de communiquer au secrétariat la composition de leurs délégations. | UN | ويرجى من الدول والمؤسسات والمنظمات المشتركة بصفة مراقب أن تشعر اﻷمانة بتكوين وفودها. |
Les États, institutions ou organisations participant en tant qu'observateurs sont priés de communiquer au secrétariat la composition de leurs délégations. | UN | ويرجى من الدول والمؤسسات والمنظمات المشتركة بصفة مراقب أن تشعر اﻷمانة بتكوين وفودها. |
Dans sa recommandation 36/6, le Comité avait demandé instamment à la Bolivie de communiquer au secrétariat avant le 30 septembre 2006 ses données sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone pour l'année 2005. | UN | وقد حثت التوصية 36/6 بوليفيا على أن تقدم إلى الأمانة في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2006، بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2005. |
32. Prie les Parties de communiquer au secrétariat, avant le 31 mai 2006, leurs vues sur les obstacles systématiques ou systémiques à une répartition équitable des activités de projet au titre du mécanisme pour un développement propre et sur les mesures qui permettraient d'y remédier, pour examen par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto à sa deuxième session; | UN | 32- يطلب إلى الأطراف أن تقدم إلى الأمانة بحلول 31 أيار/مايو 2006 آراءها بشأن العوائق المنهجية أو النظمية التي تعترض التوزيع العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، وخيارات لمعالجة هذه العوائق، لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية؛ |
Les États parties s'efforcent de communiquer au secrétariat les informations nécessaires pour qu'il puisse établir la liste et la tenir à jour. | UN | وتسعى الدول الأطراف إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار. |
Les États parties s'efforcent de communiquer au secrétariat les informations nécessaires pour qu'il puisse établir la liste et la tenir à jour. | UN | وتسعى الدول الأطراف إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لكي تُعِدَّ تلك القائمة وتقوم بتحديثها باستمرار. |
Le Comité pourrait souhaiter prier instamment l'Uruguay de communiquer au secrétariat de l'ozone ses données pour 2009 conformément au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, de préférence le 1er septembre 2010 au plus tard, afin que le Comité puisse évaluer le respect par cette Partie de son engagement pris dans la décision XVII/39 à sa quarante-cinquième réunion. | UN | 68 - قد ترغب اللجنة في أن تحث أورغواي على أن تقدم لأمانة الأوزون بياناتها لعام 2009 وفقاً للفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، وحبذا لو تم ذلك قبل 1 أيلول/سبتمبر 2010، حتى تتمكن اللجنة، في اجتماعها الخامس والأربعين، من تقييم امتثال هذا الطرف لالتزامه الوارد في المقرر 17/39. |
1. Demande au Conseil du Fonds pour l'adaptation de communiquer au secrétariat, le plus rapidement possible après sa première réunion en mars 2012, ses vues sur le rapport consacré à l'examen des arrangements provisoires concernant le Fonds pour l'adaptation, à présenter dans un document d'information; | UN | 1- يطلب إلى مجلس صندوق التكيف أن يقدم إلى الأمانة في أقرب أجل ممكن بعد جلسته الأولى في آذار/مارس 2012، آراءه بشأن التقرير المتعلق باستعراض الترتيبات المؤقتة لصندوق التكيف لإدراجها في وثيقة معلومات؛ |
Soulignant qu'il est important de communiquer au secrétariat des données correctes, complètes et comparables sur la production et les mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets, | UN | وإذ يؤكد أهمية إبلاغ الأمانة ببيانات صحيحة وكاملة ومتماثلة بشأن توليد النفايات الخطرة وغيرها من النفايات ونقلها عبر الحدود، |
Il a prié les États parties de continuer de communiquer au secrétariat des informations actualisées sur les initiatives et les bonnes pratiques qu'ils adoptaient en rapport avec le chapitre II de la Convention; | UN | وطلب الفريقُ العامل إلى الدول الأطراف أن تواصل إطلاع الأمانة على أحدث المعلومات عن المبادرات والممارسات الجيدة المتصلة بالفصل الثاني من الاتفاقية؛ |
155. Une Partie visée à l'annexe I qui a l'intention de communiquer au secrétariat des informations au titre du paragraphe 149 cidessus sur la question ou les questions qui ont conduit à la suspension de son admissibilité devrait en aviser le secrétariat au moins six semaines à l'avance. | UN | 155- على الطرف المدرج في المرفق الأول الذي ينوي تقديم معلومات إلى الأمانة بموجب الفقرة 149 أعلاه بشأن المسألة أو المسائل التي أدت إلى تعليق أهليته أن يخطر الأمانة، وقبل ستة أسابيع على الأقل، بالتاريخ الذي ينوي فيه تقديم هذه المعلومات. |
a) De demander au Vanuatu de communiquer au secrétariat, le plus tôt possible et le 31 mars 2010 au plus tard, un plan d'action comportant des délais précis propre à assurer rapidement le retour de la Partie à une situation de respect; | UN | (أ) أن تطلب إلى فانواتو بأن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن، وفي موعد أقصاه 31 آذار/مارس 2010 خطة عمل بعلامات قياس ذات إطار زمني محدد لضمان عودة الطرف الناجزة للامتثال؛ |
De demander instamment aux Parties de communiquer au secrétariat des données sur leur production et leur consommation de bromure de n-propyle, en étant pleinement consciente du fait que cette substance n'est pas actuellement réglementée par le Protocole mais pourrait l'être dans un proche avenir; | UN | 4 - يحث الأطراف على تبليغ الأمانة بإنتاجها واستهلاكها من بروميد البروبيل - ن، مع الإدراك الكامل أن بروميد البروبيل - ن لا يخضع حتى الآن للرقابة بموجب البروتوكول ولكنه قد يصبح خاضعاً للبروتوكول في القريب العاجل؛ |
C'est ainsi que les états membres sont priés de communiquer au secrétariat les informations relatives aux activités de coopération technique et aux services consultatifs et de formation dans le domaine de la politique de la concurrence, afin de permettre à celui-ci de réaliser un examen actualisé de la situation. | UN | وعليه، طُلب إلى الدول الأعضاء أن تقدّم للأمانة معلومات بشأن أنشطة التعاون التقني وخدمات الإرشاد والتدريب في مجال سياسات المنافسة كيما يتسنى لها إعداد الاستعراض المُحدَّث. |
b) De prier instamment le Mozambique de communiquer au secrétariat les informations demandées le plus tôt possible et de préférence avant le 15 septembre 2013, afin que le Comité puisse les examiner à sa cinquante et unième réunion. | UN | (ب) تحثّ موزامبيق على أن تقدِّم للأمانة المعلومات المطلوبة في أقرب وقت ممكن، ويحبذ أن يتم ذلك في موعد أقصاه 15 أيلول/سبتمبر 2013، لكي تنظر فيها اللجنة في اجتماعها الحادي والخمسين. |