"de communiquer des renseignements" - Traduction Français en Arabe

    • بإحالة المعلومات
        
    • تقديم معلومات
        
    • إحالة المعلومات
        
    • بإرسال المعلومات
        
    • عن تقديم المعلومات
        
    • عن توفير المعلومات
        
    • أن تقدم معلومات
        
    • إرسال المعلومات
        
    • من توفير المعلومات
        
    • تقديم المعلومات إذا
        
    • أن يتضمن مثل ذلك الاتفاق معلومات
        
    • إبلاغ معلومات
        
    5. Réaffirme que le Chapitre XI de la Charte des Nations Unies fait obligation à la Puissance administrante de communiquer des renseignements sur la Polynésie française et la prie de les communiquer au Secrétaire général, comme le prescrit la Charte; UN ٥ - تؤكد من جديد أن الدولة القائمة بالإدارة ملزمة بإحالة المعلومات بموجب الفصل الحادي عشر من الميثاق، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تحيل إلى الأمين العام هذه المعلومات المتعلقة ببولينيزيا الفرنسية كما هو مقرر بموجب الميثاق؛
    5. Réaffirme que le Chapitre XI de la Charte fait obligation à la Puissance administrante de communiquer des renseignements sur la Polynésie française et la prie de les communiquer au Secrétaire général, comme le prescrit la Charte; UN ٥ - تؤكد من جديد أن الدولة القائمة بالإدارة ملزمة بإحالة المعلومات بموجب الفصل الحادي عشر من الميثاق، وتطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تحيل إلى الأمين العام هذه المعلومات المتعلقة ببولينيزيا الفرنسية كما هو مقرر بموجب الميثاق؛
    Vingt et un États parties ont saisi l'occasion de communiquer des renseignements à jour aux comités permanents. UN ودُعيت 21 دولة طرفاً إلى تقديم معلومات محدثة أثناء اجتماع اللجنة الدائمة.
    Le Secrétaire général avait été prié de communiquer des renseignements actualisés au sujet de l'attribution du poste dans son rapport suivant sur le NEPAD. UN وطُلب إلى الأمين العام تقديم معلومات مستكملة عن شغل هذا المنصب في تقريره المقبل عن الشراكة الجديدة.
    Rappelant sa résolution 1541 (XV) qui énonce les principes qui devraient guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements, prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د - 15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء في تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements, prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, leur est applicable ou non UN المبادئ التي يجب أن تسترشد بها الدول الأعضاء في تحديد وجود أو عدم وجود الالتزام بإرسال المعلومات المنصوص عليها في المادة 73 هاء من الميثاق
    27.2 Le paragraphe 5 stipule qu'un État contractant ne peut refuser de communiquer des renseignements à un État requérant pour la seule raison que ces renseignements sont détenus par une banque ou un autre établissement financier. UN 27-2 وتنص الفقرة 5 على أنه لا يجوز للدولة متلقية الطلب أن تمتنع عن تقديم المعلومات إلى الدولة الطالبة لمجرد أن المعلومات المطلوبة محفوظة لدى مصرف أو غيره من المؤسسات المالية.
    En aucun cas les dispositions du paragraphe 3 ne peuvent être interprétées comme permettant à un État contractant de refuser de communiquer des renseignements uniquement parce que ceux-ci sont détenus par une banque, un autre établissement financier, un mandataire ou une personne agissant en tant qu'agent ou fiduciaire ou parce que ces renseignements se rattachent au droit de propriété d'une personne. UN 5 - يجب أن لا تفسر شروط الفقرة 3 بأي حال من الأحوال على أنها تسمح لدولة متعاقدة أن تمتنع عن توفير المعلومات لمجرد أن من يحتفظ بتلك المعلومات هو مصرف، أو مؤسسة مالية أخرى، أو مرشح أو شخص يعمل بصفة وكيل أو مؤتمن لأن تلك المعلومات ترتبط بحقوق الملكية لشخص ما.
    Rappelant la résolution 1541 (XV) de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 1960, contenant les principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements, prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد، أو لا يوجد، التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant la résolution 1541 (XV) de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 1960, contenant les principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements, prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، المتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد أم لا يوجد التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant la résolution 1541 (XV) de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 1960, contenant les principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements, prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، المتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد أم لا يوجد التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant la résolution 1541 (XV) de l'Assemblée générale, en date du 15 décembre 1960, contenant les principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements, prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ١٥٤١ )د - ١٥( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٠، المتضمن المبادئ التي ينبغي أن تهتدي بها الدول اﻷعضاء عند تحديد ما إذا كان يوجد أم لا يوجد التزام بإحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    L'Assemblée générale devrait également réexaminer l'exemption des États-Unis de l'obligation de communiquer des renseignements conformément à l'alinéa e) de l'Article 73 la Charte des Nations Unies. UN 58 - وأضاف أنه ينبغي على الجمعية العامة أيضاُ أن تعيد تقييم إعفاء الولايات المتحدة من التزامها بإحالة المعلومات بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة .
    En outre, il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de communiquer des renseignements plus complets sur les incidences financières de tout retard éventuel, UN وفضلا عن ذلك، أوصت بأن يلتمس من الأمين العام تقديم معلومات شاملة أكثر عن آثار أي حالات تأخير على التكاليف.
    Elle remercie la délégation de ses réponses et prend note de sa promesse de communiquer des renseignements supplémentaires à une date ultérieure. UN وشكرت الوفد على ردوده، وأحاطت علما بوعده تقديم معلومات إضافية في تاريخ لاحق.
    Il faut châtier ceux qui attaquent ou tuent des prisonniers ou refusent de communiquer des renseignements sur les femmes disparues, ce que prévoit le droit international. UN ودعا إلى معاقبة مَن يهاجمون السجناء أو يقتلونهم أو يرفضون تقديم معلومات عن النساء اللائي اختفين عقابا مطابقا لأحكام القانون الدولي.
    Le Groupe de travail a prié le Gouvernement de communiquer des renseignements concernant le certificat de décès de cette personne ainsi que le lieu où sont enterrés les restes. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة تقديم معلومات تتعلق بشهادة وفاة هذا الشخص وبمكان دفن رفاته.
    Rappelant sa résolution 1541 (XV) qui énonce les principes qui devraient guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements, prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د - 15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء في تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Rappelant sa résolution 1541 (XV), qui énonce les principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies leur est applicable ou non, UN وإذ تشير إلى قرارها 1541 (د-15) الذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هناك التزام يقتضي إحالة المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة،
    Principes qui doivent guider les États Membres pour déterminer si l'obligation de communiquer des renseignements, prévue à l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte des Nations Unies, leur est applicable ou non UN المبادئ التي يجب أن تسترشد بها الدول الأعضاء في تحديد وجود أو عدم وجود الالتزام بإرسال المعلومات المنصوص عليها في المادة 73 هاء من الميثاق
    Par conséquent, le paragraphe 5 l'emporte sur le paragraphe 3 dans la mesure où celui-ci autoriserait dans le cas contraire un État contractant requis à refuser de communiquer des renseignements pour des motifs tenant au secret bancaire en vertu de son droit positif. UN وبالتالي، تنسخ الفقرة 5 الفقرة 3 من حيث إجازة الفقرة 3 في أحوال أخرى لدولة متعاقدة متلقية لطلب الامتناع عن تقديم المعلومات استنادا إلى القوانين المحلية المتعلقة بالسرية المصرفية.
    27.3 Le paragraphe 5 stipule aussi qu'un État contractant ne peut refuser de communiquer des renseignements uniquement pour la seule raison que ceux-ci sont détenus par des personnes agissant en qualité d'agents ou de fiduciaires. UN 27-3 وتنص الفقرة 5 كذلك على أنه لا يجوز للدولة المتعاقدة الامتناع عن توفير المعلومات لمجرد أنها محفوظة لدى أشخاص يعملون بصفتهم وكلاء أو مؤتمنين.
    Il leur a été demandé de communiquer des renseignements sur leurs activités et de proposer leur aide dans les domaines où elles étaient spécialisées. UN وطلب إلى هذه المنظمات أن تقدم معلومات عن أنشطتها، وأن تقدم المساعدة في مجالات اختصاصها.
    1. Réaffirme qu'en l'absence d'une décision de l'Assemblée générale elle-même établissant qu'un territoire non autonome s'administre complètement lui-même au sens du Chapitre XI de la Charte des Nations Unies, la puissance administrante intéressée doit continuer, en vertu de l'alinéa e de l'Article 73 de la Charte, de communiquer des renseignements sur ce territoire; UN ١ - تعيد تأكيد أنه ما دامت الجمعية العامة نفسها لم تقرر أن إقليما ما من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد نال كامل الحكم الذاتي وفقا ﻷحكام الفصل الحادي عشر من ميثاق اﻷمم المتحدة، فإن على الدولة المعنية القائمة باﻹدارة أن تواصل إرسال المعلومات المتعلقة بذلك اﻹقليم بمقتضى المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق؛
    Le Comité consultatif compte que les initiatives seront suivies et évaluées à mesure qu'elles progressent et que le Secrétaire général sera en mesure de communiquer des renseignements sur leur impact et les gains d'efficacité ainsi réalisés dans le prochain projet de budget du compte d'appui. UN وتتوقع اللجنة أن يُرصَد ويُقَيَّم تطور العمل في تلك المبادرات، وأن يتمكن الأمين العام من توفير المعلومات عن أثرها وما تحققه من مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في المشروع المقبل لميزانية حساب الدعم.
    L'alinéa c) du paragraphe 3 autorise un État requis à refuser de communiquer des renseignements qui révéleraient un secret commercial, industriel ou professionnel ou un procédé commercial. UN 20 - وتسمح الفقرة الفرعية 3 (ج) للدولة المتلقية للطلب أن ترفض تقديم المعلومات إذا كان الإفصاح عنها سيكشف أي سر بشأن التبادل التجاري أو الأعمال، أو سر صناعي أو تجاري أو مهني، أو عن عملية تجارية.
    42. Tout futur accord visant à réglementer l'utilisation de munitions en grappe devra stipuler que l'enlèvement immédiat et complet des munitions non explosées incombe à la partie qui les aura utilisées; les parties devront également être tenues de communiquer des renseignements techniques destinées à faciliter le nettoyage et de lancer des mises en garde pour protéger les civils. UN 42- وأضاف أنه ينبغي لأي اتفاق مقبل لتنظيم استخدام الأسلحة العنقودية أن ينص على أن مسؤولية الكسح الفوري والشامل للعتاد غير المتفجر تقع على عاتق الطرف الذي استخدمه؛ كما ينبغي أن يتضمن مثل ذلك الاتفاق معلومات تقنية لتسهيل عمليات الكسح والإنذار التي يتم القيام بها لحماية المدنيين.
    Des doutes ont également été exprimés quant à l'opportunité de communiquer des renseignements au Secrétaire général au sujet d'une enquête pénale. UN كذلك أثيرت شكوك حول ما إذا كان من الملائم إبلاغ معلومات تتعلق بتحقيق جنائي إلى اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus