Directeur du Centre suisse de compétence pour les droits humains | UN | مدير المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان |
Elle a salué la phase pilote du Centre suisse de compétence pour les droits humains, bien que l'organisme ne fût pas conforme aux Principes de Paris. | UN | ورحبت بالمركز السويسري الرائد للخبرات في مجال حقوق الإنسان، حتى وإن لم يكن تأسيسه مطابقاً لمبادئ باريس. |
Il a également salué la création du Centre de compétence pour les droits humains et a félicité la Suisse pour l'octroi de permis de séjour à des personnes dont le rapatriement aurait constitué une violation du principe de non-refoulement au sens de la Convention contre la torture. | UN | ورحبت أيضاً بإنشاء المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان ونوهت بمنح سويسرا رخص الإقامة للأفراد الذين قد ينطوي ترحيلهم على انتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية في إطار اتفاقية مناهضة التعذيب. |
On a créé un centre de compétence pour la prostitution qui a été inauguré officiellement en 2006. | UN | وهكذا، أُنشئ مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء ودُشّن رسميا في عام 2006. |
d) Fournir un appui technique en fonction de l'expérience pratique du programme au niveau des pays dans ses domaines de compétence pour l'examen de la politique internationale. | UN | )د( تقديم إسهامات فنية استنادا إلى الخبرات القطرية العملية للبرنامج في مجالات تخصصه من أجل مناقشة السياسات على الصعيد الدولي. |
Mettre au point des profils de compétence pour le Service des achats Cour terme | UN | استحداث نماذج للكفاءة لفائدة دائرة المشتريات |
En juillet 2009, le Conseil fédéral avait donc décidé de lancer le Centre suisse de compétence pour les droits humains qui serait un projet pilote sur cinq ans. | UN | وفي تموز/يوليه 2009، قرر المجلس الاتحادي بالتالي إقامة المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان ليكون بمثابة مشروع تجريبي لمدة خمس سنوات. |
Il s'est félicité de la création du Centre suisse de compétence pour les droits humains et a demandé si celui-ci deviendrait une institution nationale des droits de l'homme à part entière à l'issue du projet pilote de cinq ans. | UN | ورحبت بإنشاء المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان وتساءلت إن كان هذا المركز سيصبح في نهاية الفترة التجريبية التي تمتد خمس سنوات مؤسسةً وطنية لحقوق الإنسان بكامل الأهلية. |
84. Le Burundi a pris note de la création du Centre suisse de compétence pour les droits humains visant à renforcer les capacités nationales dans le domaine de la mise en œuvre des droits de l'homme. | UN | 84- ونوهت بوروندي بإنشاء المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان من أجل تعزيز القدرات الوطنية لإعمال حقوق الإنسان. |
101. Le Honduras a pris acte de la création du Centre suisse de compétence pour les droits humains. | UN | 101- ونوهت هندوراس بإنشاء المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان. |
En lien avec l'institution nationale des droits de l'homme, les participant/e/s ont insisté sur la nécessité que la Suisse s'engage pour que le Centre suisse de compétence pour les droits humains soit transformé en une institution indépendante, conforme aux principes de Paris. | UN | وفيما يتصل بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، شدد المشاركون على ضرورة التزام سويسرا بتحويل المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان إلى مؤسسة مستقلة، وفقاً لمبادئ باريس. |
57. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a salué la création du Centre suisse de compétence pour les droits humains et les mesures prises pour lutter contre la traite des êtres humains. | UN | 57- ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بإنشاء المركز السويسري للخبرات في مجال لحقوق الإنسان والجهود التي تبذلها سويسرا لمكافحة الاتجار بالبشر. |
64. L'Argentine a félicité la Suisse de la création du Centre de compétence pour les droits humains et a accueilli avec satisfaction les modifications apportées au Code civil pour garantir l'égalité des époux en matière de nom et de droit à la nationalité. | UN | 64- وأثنت الأرجنتين على سويسرا لإنشائها المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان ورحبت بالتعديلات التي أدخلت على القانون المدني بما يكفل المساواة بين الأزواج فيما يتعلق بالاسم والحق في الجنسية. |
89. Le Chili a pris acte des efforts que la Suisse déployait pour garantir la pleine jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales et de la création du Centre suisse de compétence pour les droits humains, qui témoignait de l'engagement des institutions nationales en faveur des questions relatives aux droits de l'homme. | UN | 89- ونوهت شيلي بالجهود التي بذلتها سويسرا لضمان التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبإنشاء المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان الذي أثبت التزامه الدولي بقضايا حقوق الإنسان. |
Enfin, concernant le premier Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Confédération a mandaté le Centre suisse de compétence pour les droits humains afin d'effectuer une étude comparative entre la jurisprudence du Comité des droits de l'homme et celle de la Cour européenne des droits de l'homme, dans le but de pouvoir évaluer la portée d'une ratification. | UN | وأخيراً، ففيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كلف الاتحاد المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان بإجراء دراسة مقارنة بين اختصاص لجنة حقوق الإنسان واللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان، لكي يتسنى له تقييم نطاق التصديق. |
10. Le Centre suisse de compétence pour les droits humains (CSDH) a été inauguré le 6 mai 2011 avec pour mission d'œuvrer au renforcement des capacités nationales de mise en œuvre des droits de l'homme en Suisse. | UN | 10- افتُتح المركز السويسري للخبرات في مجال حقوق الإنسان في 6 أيار/مايو 2011، وأنيطت به مهمة العمل على تعزيز القدرات الوطنية على إعمال حقوق الإنسان في سويسرا. |
Veuillez également préciser quelles activités le Centre de compétence pour la prostitution a menées depuis 2007, notamment dans les domaines de la santé et de l'emploi. | UN | ويرجى أيضا توفير معلومات عن الأنشطة التي اضطلع بها مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء، منذ عام 2007، ولا سيما فيما يتعلق بإدراج أنشطة الصحة وسوق العمل. |
Le Comité se félicite des nombreuses mesures et initiatives prises dans le cadre du plan d'action 2005 intitulée < < Une nouvelle vie > > , qui a introduit une approche globale en matière de lutte contre la prostitution, et de la création du Centre de compétence pour la prostitution. | UN | 34 - تشيد اللجنة بالتدابير والمبادرات العديدة المتخذة في إطار خطة عمل عام 2005 المعنونة " حياة جديدة " ، التي أطلقت نهجاً كلياً لمكافحة البغاء، علاوة على إنشاء مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء. |
Comme on le dit dans le septième rapport périodique, le Centre de compétence pour la prostitution a été créé en 2005 dans le cadre du plan d'action du Gouvernement < < Une nouvelle vie > > marquant le début d'une nouvelle approche de la question. | UN | وعلى النحو المذكور في التقرير الدوري السابع، أنشئ مركز الاختصاص المعني بمكافحة البغاء في عام 2005 كجزء من خطة عمل الحكومة المعنونة " نحو حياة جديدة " التي تضع نهجا شاملا للتصدي لمسألة البغاء. |
d) Fournir un appui technique en fonction de l'expérience pratique du programme au niveau des pays dans ses domaines de compétence pour l'examen de la politique internationale. | UN | )د( تقديم إسهامات فنية استنادا إلى الخبرات القطرية العملية للبرنامج في مجالات تخصصه من أجل مناقشة السياسات على الصعيد الدولي. |
Mettre au point des profils de compétence pour le Service des achats (activité confiée à l'Équipe chargée de l'application de la réforme des achats avec le concours du Bureau de la gestion des ressources humaines) | UN | بدأ فريق تنفيذ إصلاحات نظام الشراء، بمساعدة مكتب إدارة الموارد البشرية، العمل على استحداث نماذج للكفاءة لفائدة دائرة المشتريات |