"de complète égalité" - Traduction Français en Arabe

    • المساواة التامة
        
    • المساواة الكاملة
        
    Pour la bonne administration de la justice internationale, il est indispensable que tous les États sachent que les juges qu'ils ont choisis siègent dans des conditions de complète égalité avec les autres membres de la Cour. UN وبالتالي، فإن إقامة العدالة الدولية بصورة سليمة تقتضي إلزاما طمأنة الدول ذات السيادة بأن القضاة الذين اختارتهم يزاولون مهامهم على أساس المساواة التامة مع باقي أعضاء المحكمة.
    Cette pratique répond à l'exigence de < < complète égalité > > posée au paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut de la Cour. UN وتعكس هذه الممارسة شرط " المساواة التامة " المنصوص عليه في الفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Comme on le verra plus en détail à la section C ci-dessous, il est indispensable pour la bonne administration de la justice internationale que tous les États sachent que les juges qu'ils ont choisis siègent dans des conditions de complète égalité avec les autres membres de la Cour. UN وكما هو مبين بمزيد من التفصيل في الجزء جيم أدناه، فإنه من الضروري تماما من أجل إقامة العدل الدولي على النحو الواجب أن توقن الدول ذات السيادة بأن القضاة الذين اختارتهم يعملون على قدم المساواة التامة مع أعضاء المحكمة الآخرين.
    ii) Les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses ou linguistiques, y compris le droit de s'exprimer librement, de préserver leur identité et de la développer sans aucune discrimination et dans des conditions de complète égalité devant la loi; UN `2 ' حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية، بما في ذلك الحق في حرية التعبير عن هويتهم والحفاظ عليها وتنميتها دونما تمييز وفي ظل المساواة الكاملة أمام القانون؛
    Les États membres de la Conférence prennent part aux travaux de l'instance dans des conditions de complète égalité en tant qu'États indépendants, conformément au principe de l'égalité souveraine consacré dans la Charte des Nations Unies et dans le règlement intérieur. UN وسوف تشارك الدول الأعضاء في أعمال المؤتمر في كنف المساواة الكاملة باعتبارها دولاً مستقلة وفقاً لمبدأ المساواة في السيادة المتضمن في ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي.
    Un principe général de droit sous-tend l'ensemble du Statut et du Règlement de la Cour : tous ses membres doivent siéger dans des conditions de complète égalité. UN 45 - ومن المبادئ القانونية العامة التي تتجلى في كل أجزاء النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها أن جميع أعضاء المحكمة ينبغي أن يعملوا على أساس المساواة التامة.
    Le paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut et le paragraphe 2 de l'article 7 du Règlement de la Cour disent clairement que les juges ad hoc doivent siéger dans des conditions de < < complète égalité > > avec les membres de la Cour. UN وتنص الفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي، والفقرة 2 من المادة 7 من لائحة المحكمة، بما لا يدع مجالا لأي لبس، على أن يمارس القضاة المخصصون عملهم على أساس " المساواة التامة " مع أعضاء المحكمة.
    Il reconnaissait cependant que le paragraphe 7 de celle-ci < < semblait incompatible avec le paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut, selon lequel les juges ad hoc " participent à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues " > > . UN لكنه أقر أيضا بأن الفقرة 7 من القرار المذكور " قد تبدو مخالفة للفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة، التي تكفل للقضاة الخاصين ' المشاركة في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم` " .
    Un principe général de droit sous-tend l'ensemble du Statut et du Règlement de la Cour : tous ses membres doivent siéger dans des conditions de complète égalité. UN 35 - ويستوجب أحد مبادئ القانون العامة، الذي يتجلى في جميع أجزاء النظام الأساسي للمحكمة ولائحتها، بأن يعمل جميع أعضاء المحكمة في ظل المساواة التامة.
    Cette pratique répondait à l'exigence de < < complète égalité > > posée au paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut de la Cour (A/C.5/40/32, par. 36). UN ويتجلى في هذه الممارسة شرط ' المساواة التامة` التي عبرت عنها الفقرة 6 من المادة 31 " ، (A/C.5/40/32، الفقرة 36).
    Il reconnaissait cependant que le paragraphe 7 de celle-ci < < semblait incompatible avec le paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut, selon lequel les juges ad hoc " participent à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues " > > . UN لكنه أقر أيضا بأن الفقرة 7 من القرار المذكور " قد تبدو مخالفة للفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة، التي تكفل للقضاة الخاصين ' المشاركة في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم` " .
    Ce principe transparaît clairement, en particulier, au paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut, qui stipule que les juges ad hoc < < participent à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues > > . UN وبشكل خاص يتجلى هذا المبدأ بشكل واضح في الفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي، مؤكدا بعبارات صريحة أن القضاة الخاصين يشتركون " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " .
    Cette disparité de rémunération entre les juges ad hoc selon qu'ils sont désignés avant ou après le 1er janvier 2007 est en contradiction avec le paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut, qui stipule que les juges ad hoc < < participent à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues > > (voir aussi le paragraphe 22 ci-après). UN وهذا التفاوت في التعويض بين القضاة الخاصين يتوقف على ما إذا كانوا يمارسون وظائفهم قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007 أو بعده، يتعارض مع الفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي التي تنص على أن القضاة الخاصين يشتركون " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " (انظر أيضا الفقرة 22 أدناه).
    Conformément au paragraphe 6 de l’Article 31 du Statut de la Cour, les personnes désignées par des parties pour siéger à des affaires dont la Cour est saisie et qui participent «à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues, c’est-à-dire les membres de la Cour», sont connues sous le nom de juges ad hoc. UN ٢٤ - وبالتطرق إلى مسألة التعويض الذي يتقاضاه القضاة الخاصون، فإن اﻷشخاص الذين تختارهم اﻷطراف، بموجب المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، في قضايا معروضة على المحكمة كي يشتركوا " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " يُعرفون باسم القضاة الخاصين.
    17. Conformément au paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut de la Cour, les personnes désignées par des parties pour siéger à des affaires dont la Cour est saisie et qui participent " à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues, c'est-à-dire les membres de la Cour " , sont connues sous le nom de juges ad hoc. UN ١٧ - وبالتطرق إلى مسألة التعويض الذي يتقاضاه القضاة الخاصون، فإن اﻷشخاص الذين تختارهم اﻷطراف، بموجب الفقرة ٦ من المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة، في قضايا معروضة على المحكمة كي يشتركوا " في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " يعرفون باسم القضاة الخاصين.
    Le paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut et le paragraphe 2 de l'article 7 du Règlement de la Cour disent clairement que les juges ad hoc doivent siéger dans des conditions de < < complète égalité > > avec les membres de la Cour. Les raisons en sont les mêmes que celles qui imposent une égalité complète entre les membres de la Cour. UN ويُشترط بما لا يدع مجالا للشك، بموجب الفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة والفقرة 2 من المادة 7 من لائحتها، أن يشارك القضاة الخاصون في هيئة المحكمة على وجه " المساواة التامة " مع أعضائها()، وسند ذلك هو الأساس المنطقي نفسه الذي يشترط المساواة الكاملة فيما بين أعضاء المحكمة.
    Conformément au paragraphe 6 de l'Article 31 du Statut de la Cour, les personnes désignées par des parties pour siéger à des affaires dont la Cour est saisie et qui participent < < à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues, c'est-à-dire les membres de la Cour > > , sont connues sous le nom de juges ad hoc. UN 25 - بموجب المادة 31 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، فإن الأشخاص الذين تختارهم الأطراف في قضايا معروضة على المحكمة " كي يشتركوا في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " (الفقرة 6) يعرفون باسم القضاة الخاصين.
    Conformément au paragraphe 6 de l'article 31 du Statut de la Cour internationale de Justice, les personnes désignées par des parties pour siéger à des affaires dont la Cour est saisie et qui participent < < à la décision dans des conditions de complète égalité avec leurs collègues > > , c'est-à-dire les membres de la Cour, sont connues sous le nom de juges ad hoc. UN 6 - بموجب المادة 31 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، فإن الأشخاص الذين تختارهم الأطراف في قضايا معروضة على المحكمة " كي يشتركوا في الحكم على وجه المساواة التامة مع زملائهم " (الفقرة 6) يعرفون باسم القضاة الخاصين.
    3. Tous les Etats membres de la Conférence prennent part à ses travaux dans des conditions de complète égalité en tant qu'Etats indépendants, conformément au principe de l'égalité souveraine énoncé dans la Charte des Nations Unies. UN ٣- لجميع الدول اﻷعضاء في المؤتمر الاشتراك في أعماله في ظل ظروف من المساواة الكاملة كدول مستقلة، وفقا لمبدأ المساواة في السيادة المتجسد في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    3. Tous les États membres de la Conférence prennent part aux travaux de l'instance dans des conditions de complète égalité en tant qu'États indépendants, conformément au principe de l'égalité souveraine consacré dans la Charte des Nations Unies. UN 3- لجميع الدول الأعضاء في المؤتمر الاشتراك في أعماله في ظل ظروف من المساواة الكاملة كدول مستقلة، وفقا لمبدأ المساواة في السيادة المتجسد في ميثاق الأمم المتحدة.
    3. Tous les Etats membres de la Conférence prennent part à ses travaux dans des conditions de complète égalité en tant qu'Etats indépendants, conformément au principe de l'égalité souveraine énoncé dans la Charte des Nations Unies. UN ٣- لجميع الدول اﻷعضاء في المؤتمر الاشتراك في أعماله في ظل ظروف من المساواة الكاملة كدول مستقلة، وفقا لمبدأ المساواة في السيادة المتجسد في ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus