"de conclusions ou" - Traduction Français en Arabe

    • استنتاجات أو
        
    • الاستنتاجات أو
        
    Il ne serait pas formulé de conclusions ou recommandations officielles. UN ولن يتم إصدار استنتاجات أو توصيات رسمية.
    Cet échange de vues qui débutera le mercredi 3 novembre dans la matinée pour s'achever le jeudi 4 novembre à midi, ne donnera pas lieu à l'adoption de conclusions ou de recommandations officielles. UN وسينظَّم هذا التبادل في الآراء الذي سيؤدي إلى استنتاجات أو توصيات رسمية حول موضوعين هما:
    Il n'est pas clairement indiqué si le résultat attendu est un projet de conclusions ou un projet de décisions UN ما من مؤشر واضح على ما إذا كان النقاش سيفضي إلى مشروع استنتاجات أو مشروع مقرر
    ii) Augmentation du nombre de conclusions ou de résultats des travaux menés par le PNUE dans le domaine des changements climatiques qui sont reproduits dans les journaux et les médias UN ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام
    Quatrième rapport − ensemble consolidé et révisé de conclusions ou de directives pour examen et adoption. UN التقرير الرابع: مجموعة الاستنتاجات أو المبادئ التوجيهية الموحدة المنقحة، للمناقشة والاعتماد.
    Ils souhaitent qu'elle ait une issue concrète, que ce soit sous la forme d'un document, de conclusions ou de recommandations. UN وتمنّت معظم الدول أن يسفر الاجتماع عن نتائج ملموسة، سواء كانت في شكل وثيقة أو استنتاجات أو توصيات.
    Mesures à prendre: Le SBI et le SBSTA seront invités à examiner le rapport du Comité de l'adaptation et à recommander un projet de conclusions ou une décision pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa vingtième session. UN 56- الإجراء: ستُدعى الهيئتان الفرعيتان إلى النظر في تقرير لجنة التكيف، والتوصية بمشروع استنتاجات أو مشروع مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته العشرين.
    Mesures à prendre: Le SBSTA et le SBI seront invités à prendre connaissance du rapport du Comité de l'adaptation et à recommander un projet de conclusions ou un projet de décision à la Conférence des Parties, pour examen et adoption à sa vingtième session. UN 15- الإجراء: ستدعى الهيئتان الفرعيتان إلى النظر في تقرير لجنة التكيف والتوصية بمشروع استنتاجات أو مشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويقره في دورته العشرين.
    29. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à renvoyer cette question au SBI pour que ce dernier l'examine et lui recommande pour adoption tout projet de conclusions ou de décision qu'il souhaitera éventuellement soumettre au sujet du rapport du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) UN 29- الإجراء: سيطلب إلى مؤتمر الأطراف إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه وتضع توصيات بأية مشاريع استنتاجات أو مقررات بشأن تقرير مرفق البيئة العالمية كي يعتمدها مؤتمر الأطراف.
    Ce rapport contiendrait en outre des propositions de directives, de conclusions ou de recommandations sur, entre autres, les principes généraux et les mesures de prévention, ainsi que des exemples de règles de droit international susceptibles de demeurer applicables en temps de conflit armé. UN وعلاوة على ذلك، سيتضمن ذلك التقرير مقترحات بشأن مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو توصيات تتعلق، في جملة أمور، بمبادئ عامة، وتدابير وقائية وأمثلة على قواعد القانون الدولي المرشحة لاستمرار تطبيقها خلال النزاع المسلح.
    Mesures à prendre: Le SBI et le SBSTA seront invités à examiner le rapport du Comité de l'adaptation et à recommander un projet de conclusions ou une décision pour examen et adoption par la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session. UN 62- الإجراء: ستُدعى الهيئتان الفرعيتان إلى النظر في تقرير لجنة التكيُّف والتوصية بمشروع استنتاجات أو مقرر كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة عشرة.
    Mesures à prendre: Le SBSTA et le SBI seront invités à examiner le rapport du Comité de l'adaptation et à recommander l'examen et l'adoption d'un projet de conclusions ou de décision par la Conférence des Parties à sa dix-neuvième session. UN 18- الإجراء: ستُدعى الهيئتان الفرعيتان إلى النظر في تقرير لجنة التكيف والتوصية بمشاريع استنتاجات أو بمقرر كي ينظر مؤتمر الأطراف في اعتمادهما في دورته التاسعة عشرة.
    78. Sur proposition du Président, la Conférence a décidé de créer un groupe de contact, présidé par M. Hernán Carlino (Argentine), qu'elle a chargé d'élaborer un projet de conclusions ou un projet de décision sur ce point pour qu'elle l'examine à une séance ultérieure. UN 78- وبناءً على اقتراح الرئيس، قرر المؤتمر إنشاء فريق اتصالٍ معني بهذا البند، برئاسة هيرنان كارلينو (الأرجنتين)، لإعداد مشروع استنتاجات أو مشروع مقرر ينظر فيهما المؤتمر في جلسةٍ مقبلة.
    8. Mesures à prendre: Le SBI voudra peut-être examiner le rapport susmentionné sur les troisièmes communications nationales émanant des Parties visées à l'annexe I et recommander un projet de conclusions ou de décision pour adoption par la Conférence des Parties à sa neuvième session. UN 8- الإجراء: قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في التقرير المذكور أعلاه بشأن البلاغات الوطنية الثالثة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية وأن توصي بمشروع استنتاجات أو مشروع مقرر لكي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    S'agissant de la formation et de l'identification du droit international coutumier, la délégation singapourienne souscrit à l'opinion du Rapporteur spécial selon laquelle les résultats des travaux de la CDI devraient prendre la forme de conclusions ou de directives accompagnées de commentaires, étant donné qu'une convention ne saurait préserver la souplesse inhérente à la formation de la norme coutumière. UN وفيما يتعلق بموضوع نشأة القانون العرفي وإثباته قال إن وفده يؤيد الرأي الذي ذهب إليه المقرر الخاص بأن تأخذ محصّلة عمل اللجنة في هذا الخصوص شكل استنتاجات أو مبادئ توجيهية مشفوعة بتعليقات، على اعتبار أن أي اتفاقية توضع في هذا الشأن لن تكون مطواعة بالقدر الذي يحفظ درجة المرونة المتأصلة في العملية العرفية.
    L'objectif de la consultation étant d'apporter une large contribution au processus de mise en œuvre du cadre de référence < < protéger, respecter, réparer > > concernant les entreprises et les droits de l'homme, le rapport ne contient pas de conclusions ou de recommandations spécifiques. UN وبالنظر إلى أن هدف هذه المشاورة تمثل في توفير مساهمة واسعة النطاق في عملية تفعيل إطار " الحماية والاحترام والانتصاف " الخاص بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، فإن التقرير لا يحتوي على استنتاجات أو توصيات محددة.
    Il est peut-être trop tôt pour décider si ce thème peut ou non donner lieu à l'élaboration de directives, de conclusions ou de conseils pour la pratique; néanmoins, au vu des travaux menés jusqu'ici, il semble que des conseils pour la pratique seraient les plus utiles car il n'existe pas de pratique d'État assez systématique pour permettre de formuler des directives strictes ou des conclusions. UN 20 - وأضاف أنه ربما يكون من السابق لأوانه البت فيما إذا كان الموضوع ذا طبيعة تسمح بوضع مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو مؤشرات للممارسة بشأنه؛ بيد أنه بالاستناد إلى العمل المضطلع به حتى الآن يبدو أن هذه المؤشرات ستكون أكثرها مساعَدَةً، بالنظر إلى عدم وجود ممارسة متسقة كافية من جانب الدول تسمح بصياغة مبادئ توجيهية أو استنتاجات صارمة.
    ii) Augmentation du nombre de conclusions ou de résultats de travaux menés par le PNUE dans le domaine des changements climatiques, qui sont reproduits dans les médias, avec l'appui du PNUE UN ' 2` زيادة عدد الاستنتاجات أو النتائج المستخلصة من أعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تَغيُّر المناخ التي تنشر في الصحف وفي وسائط الإعلام، بمساعدة من البرنامج
    Le rapport suivant, en 2016, mettrait l'accent sur les mesures d'après-conflit et contiendrait aussi probablement un nombre limité de directives, de conclusions ou de recommandations sur, entre autres, la coopération, le partage d'informations et les meilleures pratiques, ainsi que les mesures de réparation. UN وسيركز التقرير اللاحق، في عام 2016، على تدابير مرحلة ما بعد انتهاء النزاع، ومن المحتمل أيضاً أن يتضمن عدداً محدوداً من المبادئ التوجيهية، أو الاستنتاجات أو التوصيات المتعلقة بجملة أمور منها التعاون وتبادل المعلومات وأفضل الممارسات، علاوة على تدابير الجبر.
    L'organisme responsable ou l'animateur du groupe de discussion examine ces communications et détermine s'il y a possibilité d'accord, de conclusions ou de recommandations. UN وتتولى الجهة المكلفة بدور عقد أو تنسيق اجتماعات مجموعة المناقشة الإلكترونية مهمة استعراض المساهمات، وتحديد ما إذا كانت توجد إمكانية للتوصل إلى توافق في الآراء وإعداد الاستنتاجات أو التوصيات الرئيسية.
    Si l'élaboration d'une convention ne se justifie pas, le résultat des travaux de la CDI pourrait prendre la forme d'un ensemble de conclusions ou de directives que les praticiens pourraient utiliser pour identifier les règles du droit international coutumier. UN وفي حين أن ليس هناك حاجة لإبرام اتفاقية تستند إلى هذه النتائج، فإن عمل اللجنة يمكن أن يتخذ شكل مجموعة من الاستنتاجات أو المبادئ التوجيهية التي يمكن أن يستخدمها الممارسون في تحديد قواعد القانون الدولي العرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus