Le câblage que nécessite l'installation des nouveaux équipements de télécommunications (pose de conduites, de câbles à fibres optiques et de câbles classiques pour la dorsale du réseau) est en cours également. | UN | كما يجري تركيب ما يلزم لإنشاءات الاتصالات الجديدة من أنابيب وألياف وكابل رئيسي. |
Plus de 205 kilomètres de conduites de gaz et d'eau ont été construites. | UN | وجرى بناء ما يزيد على 205 كيلومترات من أنابيب الغاز والماء. |
Par ailleurs, des dizaines de conduites d'irrigation étaient entreposées, pour enlèvement au bord de la route. | UN | ولاحظت البعثة أيضا وجود العشرات من أنابيب الري المكومة على جوانب الطريق من أجل الشحن. |
La pose d'environ 5 kilomètres de conduites d'eau réfrigérée est en cours, de même que l'installation dans les sous-sols d'un nouveau réseau de gicleurs d'incendie, qui nécessitera la pose de 8,5 kilomètres de canalisation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بدأ تركيب نحو 5 كيلومترات من أنابيب الماء المثلج، وتركيب نظام مرشات جديد للطابق السفلي، الأمر الذي سيترتب عليه تركيب 8.5 كيلومترات من الأنابيب. |
Dans cette réclamation, le requérant avait déclaré avoir commandé un chargement de conduites dans le cadre d'une lettre de crédit et, par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les conduites n'avaient pas pu être livrées au Koweït. | UN | وفي تلك المطالبة كان صاحب المطالبة قد طلب شحنة من الأنابيب بموجب خطاب اعتماد ولم يكن بالإمكان تسليم الشحنة إلى الكويت وذلك نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Là, les appareils étaient avitaillés grâce à un réseau de conduites souterraines allant du dépôt de carburant de la KAFCO aux pistes d'atterrissage. | UN | وهناك، كانت الطائرات تزود بالوقود عن طريق شبكة من خطوط الأنابيب الجوفية التي تنطلق من مخزن الوقود التابع للشركة إلى مهابط الطائرات. |
L'une des personnes requérantes, par exemple, réclamait un montant qu'elle affirmait lui être dû par le requérant < < E4 > > en vertu d'un contrat passé entre ce dernier et ellemême pour la rénovation et le remplacement de conduites d'eau mobiles. | UN | وعلى سبيل المثال فقد طالب أحد المطالبين من الأفراد بدين زعم أن المطالب من الفئة " هاء-4 " مدين لـه به بموجب عقد بين المطالب من الفئة " هاء-4 " والمطالب الفرد يتعلق بتطوير واستبدال أنابيب لنقل المياه. |
Le remplacement de l'installation électrique existante par une installation sous conduite est en cours; il nécessitera la pose dans les sous-sols de 22,8 kilomètres de conduites électriques et de 43 kilomètres environ de câbles électriques. | UN | 32 - وتتطلب شبكة الأنابيب الكهربائية الجديدة تركيب 22.8 كيلومترا من الأنابيب الكهربائية في الطوابق السفلية، ويجري حاليا تركيب نحو 43 كيلومترا من الأسلاك الكهربائية الجديدة. |
Le navire transporterait quelque 7,5 kilomètres de conduites d'eaux usées que ceux qui sont à l'origine de l'initiative ont indiqué vouloir livrer à la bande de Gaza en violation du blocus naval dans la région. | UN | وزُعِـم أن السفينة كانت تحمل حوالي 7.5 كيلومتر من مواسير مياه المجارير، قال ممولو ذلك العمل إنهم كانوا يريدون إيصالها إلى قطاع غزة، وهو ما يشكل انتهاكا للحصار البحري في المنطقة. |
Par ailleurs, des dizaines de conduites d'irrigation étaient entreposées, pour enlèvement au bord de la route. | UN | ولاحظت البعثة أيضا وجود العشرات من أنابيب الري المكومة على جوانب الطريق من أجل الشحن. |
Vingt-cinq autres puits et citernes ainsi que 35 000 mètres de conduites d'eau avaient été détruits par la construction du mur. | UN | وجرى تدمير 25 بئراً أو خزاناً آخر، فضلا عن 000 35 متر من أنابيب المياه، لبناء الجدار. |
Dans le cas jugé, l'acheteur suisse reçoit de la part d'une société milanaise la livraison de conduites et câbles répartis entre 30 emballages. | UN | وفي هذه القضية المعروضة، تسلّم المشتري السويسري من شركة في ميلانو شحنة مرسَلة من أنابيب وأسلاك معبّأة موزعة في 30 رزمة. |
Et tout un réseau de conduites pour faire circuler le son. | Open Subtitles | ثمّة نظام مكوّن من أنابيب والتي تقوم بنقل الصوت إلى أرجاء المنزل |
:: Dans les camps de Deir-el-Balah et Khan Younis dans la bande de Gaza, 45 000 mètres carrés de trottoirs ont été construits, 0,9 kilomètre de tuyaux d'assainissement et 0,9 kilomètre de conduites d'écoulement des eaux ont été posés et d'autres travaux liés aux infrastructures ont été entrepris. | UN | :: جرى رصف 000 45 متر مربع من الطرق، ومد 0.9 كم من أنابيب الصرف الصحي، و 0.9 كم من أنابيب المياه وتنفيذ غير ذلك من أعمال الهياكل الأساسية في مخيمي دير البلح وخان يونس في قطاع غزة |
Ces fonds ont servi à mettre en service des polycliniques pouvant assurer plus de 1 600 consultations à la fois, des écoles pouvant accueillir 2 300 élèves, près de 820 kilomètres de gazoducs, plus de 150 kilomètres de conduites d'eau, ainsi que plus de 40 000 mètres carrés de logements, entre autres réalisations. | UN | وقد استخدمت هذه الأموال من أجل المستوصفات المتعددة التخصصات التي استقبلت ما يزيد عن 600 1 زيارة في كل نوبة عمل، ومن أجل المدارس التي سعتها 300 2 تلميذ، وحوالي 820 كيلومترا من أنابيب الغاز، وما يزيد عن 150 كيلومترا من شبكات أنابيب المياه، وأماكن للسكن تزيد مساحتها عن 000 40 متر مربع، إلى غير ذلك. |
Un système d'irrigation au goutte-à-goutte consiste en un réseau de conduites poreuses ou perforées installées en surface ou dans le sol. | UN | 108 - ويتألف نظام الري القَطْري من شبكة من الأنابيب المسامية أو المثقبة تُنْصَب على السطح أو تحت الأرض. |
En 2011, l'Office a lancé des projets d'infrastructure au Liban et dans la bande de Gaza et 12 kilomètres de collecteurs principaux, 19 kilomètres de conduites d'adduction d'eau et 100 000 mètres carrés de voies d'accès ont notamment été construits. Objectif stratégique 1 | UN | وفي عام 2011، قامت الوكالة بتنفيذ مشاريع لتشييد الهياكل الأساسية في لبنان وفي قطاع غزة، شملت إنشاء 12 كيلومترا من خطوط الصرف الصحي الرئيسية، و 19 كيلومترا من خطوط إمدادات المياه و 000 100 متر مربع من الممرات. |
:: Les projets d'infrastructure à Burj Barjaneh et à Mar Elias (Liban) sont achevés, y compris la construction de 11 kilomètres de collecteurs, de 18 kilomètres de conduites d'adduction d'eau, de 2 réservoirs et de 56 000 mètres carrés de voies d'accès. | UN | :: اكتمل العمل في مشاريع الهياكل الأساسية لمخيمي برج البراجنة ومار إلياس في لبنان، وجرى تشييد 11 كم من خطوط أنابيب الصرف الصحي، و 18 كم من خطوط أنابيب الإمداد بالمياه، وخزانَين و 000 56 متر مربع من الممرات. |
229. Le projet I 28 concernait la conception et la construction du réseau de conduites de vapeur. | UN | 229- كان المشـروع I 28 لغرض " تصميم وإنشاء شبكة أنابيب لنقل البخار " . |
Le remplacement de l'installation électrique existante par une installation sous conduite nécessite la pose dans les sous-sols de 22,8 kilomètres de conduites électriques et de 43 kilomètres environ de câbles électriques. | UN | 20 - وتتطلب شبكة الأنابيب الكهربائية الجديدة تركيب أنابيب كهربائية في الطوابق السفلية طولها 22.8 كيلومترا، وأسلاك كهربائية جديدة طولها حوالي 43 كيلومترا. |
193. En ce qui concerne le réseau d'assainissement, 3 500 kilomètres de conduites pour le réseau principal et le réseau secondaire ont été posés, ce qui couvre les besoins de 53 % des villes et villages, de telle sorte que la plupart des zones ayant une population de plus de 5 000 habitants disposent aujourd'hui d'un réseau d'assainissement, la capacité totale de traitement étant de 137 millions de mètres cubes par an. | UN | 193- أما فيما يتعلق بالصرف الصحي، فقد تم تنفيذ 500 3 كم من مواسير الصرف الرئيسية والفرعية لتغطي 53 في المائة من المدن والقرى في الجماهيرية بحيث أصبحت معظم التجمعات السكانية التي تزيد على 000 5 نسمة لديها شبكة مياه صرف صحي بطاقة معالجة إجمالية تصل إلى 137 مليون متر مكعب سنوياً. |