Une série de conférences mondiales tenues ces dernières années ont aidé à rehausser l'autorité du système des Nations Unies. | UN | ولقد ساعدت مجموعة المؤتمرات العالمية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة على إعلاء شأن سلطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Le FNUAP a également aidé à organiser une série de conférences mondiales sur la population. | UN | كما ساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تنظيم سلسلة من المؤتمرات العالمية للسكان. |
D'autres mandats et recommandations ont été prescrits par l'Union africaine et dans les textes issus de conférences mondiales, notamment le Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وقد نشأت ولايات أخرى عن الاتحاد الإفريقي ونتائج ومقررات المؤتمرات العالمية بما في ذلك نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وتم تقديم المزيد من التوجيهات. |
Il faut préciser que, tout en reconnaissant effectivement la composition limitée de la Conférence du désarmement, le Document final de 1978, élaboré pendant la guerre froide, prévoyait des mécanismes pour les différents niveaux de participation des États intéressés, les États non membres et même le public et envisageait la tenue de conférences mondiales sur le désarmement. | UN | وينبغي أن يذكر أن الوثيقة الختامية لعام ١٩٧٨ التي أعدت خلال فترة الحرب الباردة سلمت بالعضوية المحدودة لمؤتمر نزع السلاح، لكنها أتاحت مستويات مختلفة للمشاركة من قبل الدول المهتمة، ومن قبل الدول غير اﻷعضاء، وفي الواقع من قبل الجمهور، وتوخت عقد مؤتمرات عالمية لنزع السلاح. |
Par exemple, certains pays n'ont pas de représentation dans certaines villes sièges, telles que Genève, où des réunions préparatoires de conférences mondiales sont organisées. | UN | فبعض تلك البلدان، على سبيل المثال، ليست ممثلة في بعض المقار، كجنيف، التي يجري فيها جانب كبير من التحضيرات للمؤتمرات العالمية. |
Ces lacunes ont été constatées pour des documents de plusieurs organes et de conférences mondiales convoquées par l'ONU. | UN | وهذه الحالات تخص وثائق عدد من الأجهزة ومن جلسات المؤتمرات العالمية التي عقدتها الأمم المتحدة. |
Il rappelle que le droit des peuples à l'autodétermination, principe essentiel du droit international, est consacré par la Charte des Nations Unies et a été réaffirmé par un grand nombre de conférences mondiales. | UN | وقال إن حق الشعوب في تقرير المصير، وهو من المبادئ الأساسية للقانون الدولي، وارد في ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن إعادة تأكيده في عدد كبير من المؤتمرات العالمية. |
Dans les années 90, l'ONU a organisé un série de conférences mondiales pour discuter des grands défis qu'affronte l'humanité. | UN | وفي التسعينات عقدت اﻷمم المتحدة سلسلة من المؤتمرات العالمية للتصدي للتحديات الكبرى التي تواجه البشرية. |
Nous avons également participé à un certain nombre de conférences mondiales et à d'autres manifestations organisées sous l'égide de l'ONU. | UN | وإضافة إلى ذلك شاركنا في عدد من المؤتمرات العالمية وغيرها من المناسبات التي نظمتها الأمم المتحدة. |
Les activités de formation, qui ont eu lieu dans le cadre de conférences mondiales, ont attiré de larges groupes de stagiaires d'horizons divers à moindre coût. | UN | وجرت أنشطة للتدريب أثناء المؤتمرات العالمية واجتذبت مجموعة كبيرة ومتنوعة من المتدربين بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
De fait, le Sommet a fonctionné à servir de schéma directeur pour la série de conférences mondiales qui a suivi, tant pour les conférences elles-mêmes que pour les processus d'application. | UN | والواقــع أن مؤتمر القمة وفﱠر مخططا لسلسلة المؤتمرات العالمية التي أعقبته سواء في المؤتمرات نفسها أو في عملية التنفيذ. |
Cet accord se traduit dans les résultats accomplis par la série de conférences mondiales qui se sont tenues ces cinq dernières années. | UN | وقد تجسد هذا الميثاق في نتائج سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدت في السنوات الخمس الماضية. |
Depuis le début de la décennie, la communauté internationale s'est réunie lors d'une série de conférences mondiales qui ont défini un consensus évolutif de nos principes communs. | UN | ومنذ بداية العقد، تجمع المجتمع الدولي في سلسلة من المؤتمرات العالمية حددت توافق آراء جديدا على مبادئنا المشتركة. |
Dans le domaine du développement durable, la série ininterrompue de conférences mondiales, de Rio à Istanbul, ont mis sur pied un ordre du jour mondial, un canevas de développement pour le XXIe siècle. | UN | وفي ميدان التنمية المستدامة، فــــإن تواصل المؤتمرات العالمية من مؤتمر ريو إلى مؤتمر اسطنبول قد أرسى جدول أعمال عالميا أي أرسى مخططا إنمائيا للقرن الحادي والعشرين. |
Toute une série de conférences mondiales ont oeuvré pour définir le nouvel ordre du jour mondial. | UN | وكان من شأن تواصل المؤتمرات العالمية أنه عمل على تحديد جدول اﻷعمال العالمي الجديد. |
Elle est l'aboutissement d'une série de conférences mondiales, et elle englobe les questions traitées à toutes ces conférences. | UN | وهو تتويج لسلسلة من المؤتمرات العالمية ويطرح القضايا التي تناولتها كل هذه المؤتمرات. |
Ces dernières années, les Nations Unies ont organisé une série de conférences mondiales. | UN | في السنوات القليلة الماضية عقدت اﻷمم المتحدة سلسلة من المؤتمرات العالمية. |
Elle est l'aboutissement d'une série de conférences mondiales, et elle englobe les questions traitées à toutes ces conférences. | UN | فهو تتويج لسلسلة من المؤتمرات العالمية. وهو يتناول القضايا التي تناولتها جميع هذه المؤتمرات. |
Pour l'UNICEF, la priorité absolue reste l'aide à apporter aux pays en vue de mener à bien le programme de développement pour les femmes et les enfants adopté au Sommet mondial et mis au point lors de conférences mondiales ultérieures. | UN | وتواصل اليونيسيف إعطاء أعلى أولوية لمساعدة البلدان على تنفيذ برنامج التنمية من أجل الطفل والمرأة الذي أعتمد في مؤتمر القمة العالمي وطور فيما بعد في مؤتمرات عالمية لاحقة. |
Simultanément, la série de conférences mondiales et autres réunions internationales a eu pour effet d'imposer à l'ONU un surcroît d'exigences très diverses en matière de développement. | UN | وفي الوقت نفسه، أسفر التعاقب الحالي للمؤتمرات العالمية والاجتماعات الدولية اﻷخرى عن فرض طائفة عريضة من المطالب اﻹنمائية اﻹضافية على اﻷمم المتحدة. |
Toute une série de conférences mondiales ont oeuvré pour définir le nouvel ordre du jour mondial. | UN | فقد عقدت سلسلة متصلة من المؤتمرات الدولية قامت بتحديد البرنامج الجديد للعمل الدولي. |
Les parties à un certain nombre de conférences mondiales continuent de travailler à l'élaboration de directives pratiques sur la mise en œuvre des études d'impact sur l'environnement au niveau mondial. | UN | ويواصل عدد من المنتديات العالمية العمل على وضع إرشادات عملية لتنفيذ تقييمات الآثار البيئية على الصعيد العالمي. |
L'inclusion de listes d'instruments, de conférences mondiales et d'informations statistiques a été jugée utile pour les États, mais aussi pour d'autres parties intéressées. | UN | ورحب بإدراج قوائم المعاهدات، والمؤتمرات العالمية والمعلومات الإحصائية باعتبارها دليلا مفيدا للدول، وللأطراف المهتمة الأخرى أيضا. |