"de conférences régionales" - Traduction Français en Arabe

    • من المؤتمرات الإقليمية
        
    • مؤتمرات إقليمية
        
    • من المؤتمرات الاقليمية
        
    • ومؤتمرات إقليمية
        
    • مؤتمرات اقليمية
        
    • للمؤتمرات الإقليمية
        
    • في المؤتمرات الإقليمية
        
    • لمؤتمرات إقليمية
        
    • والمؤتمرات الإقليمية
        
    En 2009 et 2010, le CICR a tenu une série de conférences régionales sur l'application du droit international humanitaire. UN وفي عامي 2009 و2010، عقدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر سلسلة من المؤتمرات الإقليمية بشأن تنفيذ هذا القانون.
    Dans ce contexte le Centre a organisé un certain nombre de conférences régionales dans les États arabes. UN وفي هذا السياق، نظم المركز عددا من المؤتمرات الإقليمية في الدول العربية.
    460. En tant que rapporteur du Comité, M. Doek a pris part à un certain nombre de conférences régionales et internationales sur les droits de l'enfant. UN 460- وشارك السيد دويك، بصفته مقرراً للجنة، في عدد من المؤتمرات الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الطفل.
    C’était la première d’une série de conférences régionales organisées par l’UNESCO en vue d’atteindre les objectifs de la Décennie. UN وكان هذا المؤتمر هو اﻷول في سلسلة مؤتمرات إقليمية لليونسكو ترمي إلى تعزيز أهداف العقد.
    Toutefois, étant donné le caractère complexe des problèmes, la délégation du Bélarus juge tout à fait acceptable la tenue de conférences régionales préliminaires. UN ولكن نظرا للطبيعة المعقدة للمشكلة، فإن عقد مؤتمرات إقليمية كخطوة أولى أمر مقبول تماما بالنسبة لوفده.
    Encouragé par leur succès, l'UNIDIR a organisé une série de conférences régionales en vue d'assurer une plus large participation des instituts de recherche et d'axer leurs travaux sur la problématique régionale. UN واستهل المعهد، يشجعه تجاوب هذه المعاهد، سلسلة من المؤتمرات الاقليمية لمعاهد البحوث لضمان الاشتراك اﻷوسع والتركيز على قضايا تخص مناطق بعينها ابتداء بافريقيا في عام ١٩٩٠.
    Les formations prennent la forme de cours magistraux, de séminaires, de conférences régionales, ainsi que de visites d'étude auprès des institutions compétentes des États connus pour la qualité de leur jurisprudence, ainsi que des institutions internationales et des organisations telles que la Cour européenne des droits de l'homme et le Conseil de l'Europe. UN 328- وينظم التدريب على شكل محاضرات وندوات ومؤتمرات إقليمية وزيارات دراسية إلى المؤسسات ذات الصلة في الدول التي لديها أفضل قوانين للسوابق القضائية، فضلاً عن مؤسسات ومنظمات دولية من قبيل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومجلس أوروبا.
    La question de la justice réparatrice a également été examinée lors de conférences régionales. UN ونوقش موضوع العدالة التصالحية أيضا في مؤتمرات اقليمية.
    Dans l'exécution de ce mandat, l'Organisation s'est activement impliquée dans le mouvement des démocraties nouvelles ou rétablies, et a, par voie de conséquence, convoqué un certain nombre de conférences régionales qui ont rassemblé une gamme diverse de parties intéressées. UN وبناء على ذلك التفويض، شاركت الأمم المتحدة بنشاط في حركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وعقدت، على ذلك الأساس، عددا من المؤتمرات الإقليمية التي جمعت طائفة متنوعة من الأطراف المهتمة.
    Le grand nombre de conférences régionales et internationales organisées sur la question du contre-terrorisme est le signe d'une tendance croissante à la coopération multilatérale. UN وقال إن العدد الكبير من المؤتمرات الإقليمية والدولية التي يتم تنظيمها في موضوع مكافحة الإرهاب تمثل علامة دالة على الاتجاه المتنامي نحو التعاون المتعدد الأطراف.
    Le gouvernement prévoit d'organiser en 2006 un certain nombre de conférences régionales pour soutenir les efforts de sensibilisation à la Convention déployés par les établissements d'enseignement et faciliter le transfert de connaissances dans les collèges universitaires et les universités. UN و تخطط الحكومة لعقد عدد من المؤتمرات الإقليمية خلال 2006 لدعم الجهود التي تبذلها بواسطة المؤسسات الأكاديمية بشأن اتفاقية حقوق الطفل وتسهيل عملية نقل المعرفة وسط الكليات والجامعات.
    36. L'ONU devrait organiser davantage de conférences régionales et promouvoir le réseautage avec la société civile. UN 36- ينبغي للأمم المتحدة أن تنظم عدداً أكبر من المؤتمرات الإقليمية وأن تشجع ربط شبكة من العلاقات مع المجتمع المدني.
    L'Organisation de coopération et de développement économiques a été la dernière à se lancer dans cette recherche, elle a organisé une série de conférences régionales et mondiales visant à mettre en place des indicateurs destinés à mesurer les véritables progrès humains. UN وأن آخر من انضم إلى ذلك منظومة التعاون الاقتصادي والتنمية التي استضافت سلسلة من المؤتمرات الإقليمية والعالمية لوضع المؤشرات لقياس التقدم الإنساني الحقيقي.
    Le Front révolutionnaire pour l'indépendance du Timor oriental (FRETILIN), qui est le principal parti membre du CNRT, a organisé une série de conférences régionales qui ont débouché sur une conférence nationale à Dili en mai. UN ونظمت جبهة التحرير الوطني لتيمور الشرقية، وهي أكبر العناصر المكونة للمجلس الوطني للمقاومة التيمورية، سلسلة من المؤتمرات الإقليمية تُوجت بمؤتمر وطني عُقد في ديلي في أيار/مايو الماضي.
    :: Organisation de conférences régionales et de consultations civiles ou militaires en préparation de la conférence nationale UN :: تنظيم مؤتمرات إقليمية ومشاورات بين المدنيين والعسكريين قبيل انعقاد المؤتمر الوطني
    Le mécanisme qui consiste à réunir des groupes similaires dans le cadre de conférences régionales périodiques donne une bonne visibilité et permet d'établir des réseaux utiles. UN وآلية الجمع بين مجموعات مماثلة في مؤتمرات إقليمية دورية تسهم بدرجة كبيرة في التوعية وفي إيجاد شبكات لها قيمتها.
    Les activités prévues par la Commission comporteront notamment la tenue de conférences régionales avec les gouvernements et d'autres parties prenantes. UN وستشمل الأنشطة المزمعة من اللجنة العالمية، في جملة أمور، عقد مؤتمرات إقليمية مع الحكومات ومع غيرها من أصحاب المصلحة.
    Il faudrait réunir les peuples autochtones lors de conférences régionales et internationales pour examiner les diverses possibilités d'établissement d'une procédure valable. UN ويكون من الضروري جمع الشعوب اﻷصلية معا في مؤتمرات إقليمية ودولية من أجل مناقشة إمكانيات إنشاء إجراء مناسب.
    Rapports de conférences régionales et d'autres UN التقارير الواردة من المؤتمرات الاقليمية
    2. Se félicite également, à cet égard, que le HautCommissariat collabore étroitement à l'organisation de cours de formation et d'ateliers régionaux et sousrégionaux consacrés aux droits de l'homme, de réunions d'experts gouvernementaux de haut niveau et de conférences régionales d'organismes nationaux qui s'occupent de ces questions ; UN 2 - ترحب أيضا، في هذا الصدد، بالتعاون الوثيق للمفوضية في تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل إقليمية ودون إقليمية في ميدان حقوق الإنسان، واجتماعات للخبراء الحكوميين الرفيعي المستوى، ومؤتمرات إقليمية للمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Ces réunions ont pris la forme de conférences régionales préparatoires pour UNISPACE III. UN وعقدت هذه الاجتماعات باعتبارها مؤتمرات اقليمية تحضيرية لليونيسبيس الثالث .
    Les Inspecteurs notent cependant que ces unités ont été mises en place à la demande de pays parties, à l'issue de conférences régionales. UN ومع ذلك، يلاحظ المفتشون أن وحدات التنسيق الإقليمي أُنشئت بناء على طلب البلدان الأطراف ونتيجةً للمؤتمرات الإقليمية.
    :: 2 séances d'information organisées lors de conférences régionales ou internationales et 12 séances d'information sur le soutien médical dans le cadre des opérations de maintien de la paix, organisées à l'intention des pays fournissant des contingents et des effectifs de police UN :: تنظيم جلستي إحاطة في المؤتمرات الإقليمية أو الدولية و 12 جلسة إحاطة للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة بشأن مفهوم الدعم الطبي في عمليات حفظ السلام
    9. Participé à la préparation de conférences régionales sur " Le travail des enfants " et sur " Les droits des enfants et leur situation réelle en Jordanie " ; UN 9- شاركت في التحضير لمؤتمرات إقليمية بشأن " تشغيل الأطفال " و " حقوق الأطفال وواقعهم في الأردن " .
    Augmentation du nombre de réunions et de conférences régionales destinées à renforcer la coopération régionale UN ارتفاع عدد اللقاءات والمؤتمرات الإقليمية لتعزيز التعاون الإقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus