Si vous pouviez reproduire cela même brièvement, pensez-vous que vous pourriez construire une chambre de confinement pour vous-même ? | Open Subtitles | إذا امكنك تكرار ذلك حتى لفترة وجيزة هل تعتقد أنك يمكنك بناء غرفة الاحتواء لنفسك؟ |
Essayant de forcer l'unité de confinement, et ils ne savent pas ce qu'ils font. | Open Subtitles | يحاولون أختراق وحدة الاحتواء وهم لا يعرفون ما الذى يقومون بفعله |
Ces objets sont si dangereux, qu'on ne peut les neutraliser qu'avec ces champs de confinement. | Open Subtitles | هذه الأشياء خطيرة جداً يتم التحكم بها فقط في حقول الاحتواء الأرجوانيه |
Les articles 13 à 16 fixent les obligations en matière de confinement, surveillance et protection physique des matières nucléaires dans les établissements et installations. | UN | :: تحدد المواد من 13 إلى 16 الالتزامات في مجال احتواء المواد النووية ومراقبتها وحمايتها ماديا في المؤسسات والمنشآت. |
A Three Mile Island, le coeur du réacteur a été sérieusement endommagé, mais la plupart des produits de fission ont été retenus dans l'enceinte de confinement. | UN | وحادثة ثري مايل أيلند ألحقت ضررا خطيرا بقلب المفاعل، لكن نظام الاحتواء احتفظ بجميع النواتج الانشطارية تقريبا. |
Lors de cette inspection, les mesures de confinement et de surveillance devront être contrôlées. | UN | وسيلزم خلال عملية التفتيش هذه، فحص تدابير الاحتواء والمراقبة. |
Des mesures de confinement et de surveillance ont été mises en place pour préserver la continuité des connaissances jusqu'à la fermeture et la mise sous scellés du cœur. | UN | وأرسيت تدابير الاحتواء والمراقبة بغية الحفاظ على استمرارية المعارف إلى أن يتم إغلاق القلب وختمه. |
Ces systèmes combineront les mêmes mesures de confinement et de surveillance que celles mises en œuvre aux fins des garanties de l'AIEA. | UN | وسوف تجمع نظم رصد الجرد هذه بين ضمانات الاحتواء التقليدية وتدابير المراقبة. |
Les travaux de construction de l'enceinte de confinement doivent commencer en 2006 et s'achever en 2009. | UN | وسيبدأ تشييد مبنى الاحتواء عام 2006 ومن المقرر أن يكتمل عام 2009. |
La construction d'une nouvelle enceinte de confinement est considérée comme l'étape la plus importante du projet de réalisation d'un massif de protection. | UN | ويعتبر تشييد مبنى الاحتواء الآمن الجديد أهم أطوار مشروع خطة تنفيذ المأوى. |
Des mesures ont été effectuées lorsque les têtes se trouvaient à divers niveaux de confinement et de protection. | UN | وقد أُجريت قياسات عندما تكون الرؤوس الحربية في مستويات مختلفة من الاحتواء والحماية. |
Des mesures ont été effectuées lorsque les têtes se trouvaient à divers niveaux de confinement et de protection. | UN | وقد أُجريت قياسات عندما تكون الرؤوس الحربية في مستويات مختلفة من الاحتواء والحماية. |
Les techniques de confinement appropriées peuvent être les suivantes: | UN | وأساليب الاحتواء المناسبة قد تشمل ما يلي: |
Il ressort aussi de ces informations que la cuve de confinement a été installée sur le site de Parchin en 2000. | UN | وتشير المعلومات أيضاً إلى أنّ وعاء الاحتواء قد رُكّب في موقع بارشين في عام 2000. |
En fait, ça pourrait être le système de confinement de fantômes qui est au sous-sol. | Open Subtitles | إحقاقًا للحق، يمكن أن يكون ذلك نظام احتواء الأشباح الذي نصبناه بالقبو. |
Les déchets de carburants ont été isolés dans des lieux de confinement. | UN | واستعملت البعثة مناطق احتواء الوقود لاحتواء نفاياته |
L'exploitant de l'installation devrait rédiger des lignes directrices concernant les critères à observer en matière de conditionnement et de confinement des substances ainsi que des prescriptions relatives à leur étiquetage et à leur transport. | UN | يقوم مشغل المرفق بإصدار مبادئ توجيهية مكتوبة بشأن معايير تغليف واحتواء المواد المستنفدة للأوزون، إلى جانب متطلبات وضع البطاقات التعريفية والنقل. |
À la même date, l'Agence a appliqué des mesures supplémentaires de confinement et de surveillance pour confirmer que les cascades 1 et 6 n'étaient pas interconnectées. | UN | وطبقت الوكالة في ذات التاريخ تدابير إضافية للاحتواء والمراقبة للتأكد من عدم ترابط السلسلتين التعاقبيتين 1 و 6. |
Il convient de souligner qu'en plus de profiter aux pays en développement, il contribuera aux efforts généraux de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses. | UN | وينبغي أيضاً تأكيد أن بناء القدرات لن يفيد البلدان النامية فحسب بل سيسهم أيضاً في الجهود العالمية المبذولة لكشف الأمراض المعدية وتشخيصها واحتوائها. |
J'ai assez été sur le Zephyr pour remarquer quand le module de confinement n'est plus là. | Open Subtitles | لقد ركبت هذه الطائرة لوقت كاف ليكون بإمكاني ملاحظة أن حجرة الإحتواء مفقودة |
La possession, l'utilisation et le transfert d'agents biologiques spécifiques devraient donner lieu à une surveillance; un haut niveau de sécurité et de confinement doit être maintenu. | UN | ينبغي حماية امتلاك، واستخدام ونقل عوامل بيولوجية محددة؛ ويجب الحفاظ على درجة عالية من الأمن والاحتواء. |
Il essayait de nous éloigner de l'unité de confinement. | Open Subtitles | لقد كان يحاول أن يبعدنا عن غرفة إحتواء الفيروس |
Nous l'avons depuis des années au cas où il aurait besoin de confinement. | Open Subtitles | لقد جهزنا هذا القفص منذ سنوات في حال احتاج للإحتواء |
Avant de pouvoir glisser la nouvelle enceinte de confinement au-dessus du réacteur accidenté, il faudra procéder à quatre autres opérations de levage et équiper la structure en vue des opérations de démantèlement à venir. | UN | وما زال يتعين القيام بأربع عمليات رفع إضافية وتركيب المعدات لأغراض القيام بأعمال التفكيك في المستقبل قبل أن يتسنى للغطاء الآمن الانزلاق إلى الوضع المناسب لتغطية الوحدة التي دمرت. |
Il est demandé aux États parties qui ne disposent pas d'installations répondant aux critères d'un laboratoire de confinement à haute sécurité de renseigner la partie 1 ii) de la formule A. | UN | وينبغي للدول الأطراف التي ليس لديها مرفق يستوفي المعايير المحددة لتطبيق أقصى درجة للعزل المذكور أن تنتقل إلى القسم 1`2` من الاستمارة " ألف " . |
:: Écoulement de grandes quantités de liquide depuis le bâtiment de confinement sur une période prolongée; | UN | :: جريان كميات كبيرة من السوائل من المبنى الذي يحتوي على الوعاء على امتداد فترة طويلة؛ |