"de confinement" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتواء
        
    • احتواء
        
    • واحتواء
        
    • للاحتواء
        
    • لاحتواء
        
    • واحتوائها
        
    • الإحتواء
        
    • والاحتواء
        
    • إحتواء
        
    • للإحتواء
        
    • للغطاء الآمن
        
    • للعزل المذكور
        
    • الذي يحتوي على الوعاء
        
    Si vous pouviez reproduire cela même brièvement, pensez-vous que vous pourriez construire une chambre de confinement pour vous-même ? Open Subtitles إذا امكنك تكرار ذلك حتى لفترة وجيزة هل تعتقد أنك يمكنك بناء غرفة الاحتواء لنفسك؟
    Essayant de forcer l'unité de confinement, et ils ne savent pas ce qu'ils font. Open Subtitles يحاولون أختراق وحدة الاحتواء وهم لا يعرفون ما الذى يقومون بفعله
    Ces objets sont si dangereux, qu'on ne peut les neutraliser qu'avec ces champs de confinement. Open Subtitles هذه الأشياء خطيرة جداً يتم التحكم بها فقط في حقول الاحتواء الأرجوانيه
    Les articles 13 à 16 fixent les obligations en matière de confinement, surveillance et protection physique des matières nucléaires dans les établissements et installations. UN :: تحدد المواد من 13 إلى 16 الالتزامات في مجال احتواء المواد النووية ومراقبتها وحمايتها ماديا في المؤسسات والمنشآت.
    A Three Mile Island, le coeur du réacteur a été sérieusement endommagé, mais la plupart des produits de fission ont été retenus dans l'enceinte de confinement. UN وحادثة ثري مايل أيلند ألحقت ضررا خطيرا بقلب المفاعل، لكن نظام الاحتواء احتفظ بجميع النواتج الانشطارية تقريبا.
    Lors de cette inspection, les mesures de confinement et de surveillance devront être contrôlées. UN وسيلزم خلال عملية التفتيش هذه، فحص تدابير الاحتواء والمراقبة.
    Des mesures de confinement et de surveillance ont été mises en place pour préserver la continuité des connaissances jusqu'à la fermeture et la mise sous scellés du cœur. UN وأرسيت تدابير الاحتواء والمراقبة بغية الحفاظ على استمرارية المعارف إلى أن يتم إغلاق القلب وختمه.
    Ces systèmes combineront les mêmes mesures de confinement et de surveillance que celles mises en œuvre aux fins des garanties de l'AIEA. UN وسوف تجمع نظم رصد الجرد هذه بين ضمانات الاحتواء التقليدية وتدابير المراقبة.
    Les travaux de construction de l'enceinte de confinement doivent commencer en 2006 et s'achever en 2009. UN وسيبدأ تشييد مبنى الاحتواء عام 2006 ومن المقرر أن يكتمل عام 2009.
    La construction d'une nouvelle enceinte de confinement est considérée comme l'étape la plus importante du projet de réalisation d'un massif de protection. UN ويعتبر تشييد مبنى الاحتواء الآمن الجديد أهم أطوار مشروع خطة تنفيذ المأوى.
    Des mesures ont été effectuées lorsque les têtes se trouvaient à divers niveaux de confinement et de protection. UN وقد أُجريت قياسات عندما تكون الرؤوس الحربية في مستويات مختلفة من الاحتواء والحماية.
    Des mesures ont été effectuées lorsque les têtes se trouvaient à divers niveaux de confinement et de protection. UN وقد أُجريت قياسات عندما تكون الرؤوس الحربية في مستويات مختلفة من الاحتواء والحماية.
    Les techniques de confinement appropriées peuvent être les suivantes: UN وأساليب الاحتواء المناسبة قد تشمل ما يلي:
    Il ressort aussi de ces informations que la cuve de confinement a été installée sur le site de Parchin en 2000. UN وتشير المعلومات أيضاً إلى أنّ وعاء الاحتواء قد رُكّب في موقع بارشين في عام 2000.
    En fait, ça pourrait être le système de confinement de fantômes qui est au sous-sol. Open Subtitles إحقاقًا للحق، يمكن أن يكون ذلك نظام احتواء الأشباح الذي نصبناه بالقبو.
    Les déchets de carburants ont été isolés dans des lieux de confinement. UN واستعملت البعثة مناطق احتواء الوقود لاحتواء نفاياته
    L'exploitant de l'installation devrait rédiger des lignes directrices concernant les critères à observer en matière de conditionnement et de confinement des substances ainsi que des prescriptions relatives à leur étiquetage et à leur transport. UN يقوم مشغل المرفق بإصدار مبادئ توجيهية مكتوبة بشأن معايير تغليف واحتواء المواد المستنفدة للأوزون، إلى جانب متطلبات وضع البطاقات التعريفية والنقل.
    À la même date, l'Agence a appliqué des mesures supplémentaires de confinement et de surveillance pour confirmer que les cascades 1 et 6 n'étaient pas interconnectées. UN وطبقت الوكالة في ذات التاريخ تدابير إضافية للاحتواء والمراقبة للتأكد من عدم ترابط السلسلتين التعاقبيتين 1 و 6.
    Il convient de souligner qu'en plus de profiter aux pays en développement, il contribuera aux efforts généraux de dépistage, de diagnostic et de confinement des maladies infectieuses. UN وينبغي أيضاً تأكيد أن بناء القدرات لن يفيد البلدان النامية فحسب بل سيسهم أيضاً في الجهود العالمية المبذولة لكشف الأمراض المعدية وتشخيصها واحتوائها.
    J'ai assez été sur le Zephyr pour remarquer quand le module de confinement n'est plus là. Open Subtitles لقد ركبت هذه الطائرة لوقت كاف ليكون بإمكاني ملاحظة أن حجرة الإحتواء مفقودة
    La possession, l'utilisation et le transfert d'agents biologiques spécifiques devraient donner lieu à une surveillance; un haut niveau de sécurité et de confinement doit être maintenu. UN ينبغي حماية امتلاك، واستخدام ونقل عوامل بيولوجية محددة؛ ويجب الحفاظ على درجة عالية من الأمن والاحتواء.
    Il essayait de nous éloigner de l'unité de confinement. Open Subtitles لقد كان يحاول أن يبعدنا عن غرفة إحتواء الفيروس
    Nous l'avons depuis des années au cas où il aurait besoin de confinement. Open Subtitles لقد جهزنا هذا القفص منذ سنوات في حال احتاج للإحتواء
    Avant de pouvoir glisser la nouvelle enceinte de confinement au-dessus du réacteur accidenté, il faudra procéder à quatre autres opérations de levage et équiper la structure en vue des opérations de démantèlement à venir. UN وما زال يتعين القيام بأربع عمليات رفع إضافية وتركيب المعدات لأغراض القيام بأعمال التفكيك في المستقبل قبل أن يتسنى للغطاء الآمن الانزلاق إلى الوضع المناسب لتغطية الوحدة التي دمرت.
    Il est demandé aux États parties qui ne disposent pas d'installations répondant aux critères d'un laboratoire de confinement à haute sécurité de renseigner la partie 1 ii) de la formule A. UN وينبغي للدول الأطراف التي ليس لديها مرفق يستوفي المعايير المحددة لتطبيق أقصى درجة للعزل المذكور أن تنتقل إلى القسم 1`2` من الاستمارة " ألف " .
    :: Écoulement de grandes quantités de liquide depuis le bâtiment de confinement sur une période prolongée; UN :: جريان كميات كبيرة من السوائل من المبنى الذي يحتوي على الوعاء على امتداد فترة طويلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus