Le changement concernant les indemnités de rapatriement et les jours de congé non utilisés est considéré comme une modification des conventions comptables. | UN | ويعتبر التغيير في استحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية. |
Précédemment, les engagements au titre des jours de congé non utilisés étaient calculés sur la base des dépenses courantes à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; | UN | وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة تحسب في السابق على أساس التكاليف الجارية في تاريخ الإبلاغ، من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى؛ |
iv) Sur la base de ces hypothèses, la valeur actuelle des engagements cumulés au titre des jours de congé non utilisés au 31 décembre 2009 était estimée à 3 992 000 dollars; | UN | ' 4` واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 بمبلغ 000 992 3 دولار؛ |
e Représente les engagements cumulés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (13 894 000 dollars), des indemnités de rapatriement (9 466 000 dollars), des jours de congé non utilisés (3 992 000 dollars) et des pensions des juges (19 721 000 dollars). | UN | (هـ) تمثل الالتزامات المستحقة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والبالغة 000 894 13 دولار، وباستحقاقات الإعادة إلى الوطن البالغة 000 466 9 دولار، وبأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة البالغة 000 992 3 دولار، وبالمعاشات التقاعدية للقضاة والبالغة 000 721 19 دولار. |
iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée au 31 décembre 2013 des engagements au titre des jours de congé non utilisés a été estimée à 376 000 dollars. | UN | ' 3` وعلى أساس هذه الافتراضات، قُدّرت القيمة الحالية للالتزامات المتصلة باستحقاقات أيام الإجازات غير المستعملة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 بمبلغ 000 376 دولار. |
v) La nouvelle convention comptable consistant à mesurer les engagements au titre des jours de congé non utilisés sur une base actuarielle n'a pas été appliquée rétroactivement, le coût d'une évaluation actuarielle au 31 décembre 2007 ne se justifiant pas. | UN | ' 5` إن التغيير الذي أُدخل على السياسة المحاسبية لاعتماد أساس اكتواري لقياس الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازة غير المستخدمة لم تطبق بأثر رجعي، وذلك راجع إلى استحالة إجراء تقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Cette diminution est imputable en partie à l'ajustement tenant au fait que l'on a pleinement pris en compte les montants à provisionner au titre des dépenses liées aux départs à la retraite en ce qui concerne les jours de congé non utilisés et les prestations liées au rapatriement. | UN | ويعزى هذا الانخفاض في جانب منه إلى التسوية المترتبة على قيد كامل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد التقاعد من أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة للوطن بالكامل. |
Précédemment, les engagements comptabilisés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des prestations de pensions des juges étaient fondés sur une évaluation actuarielle tandis que les engagements correspondant aux indemnités de rapatriement et aux jours de congé non utilisés étaient calculés sur la base des dépenses courantes, sans actualisation ou autre ajustement. | UN | وكانت الخصوم المتراكمة المدونة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية للقضاة تحسب من قبل بناء على تقييم إكتواري، في حين كانت أيام الإجازات غير المستخدمة تدون على أساس التكاليف الجارية دون خصم أو أي تعديلات أخرى. |
v) La nouvelle convention comptable consistant à mesurer les engagements au titre des jours de congé non utilisés sur une base actuarielle n'a pas été appliquée rétroactivement vu l'impossibilité de procéder à une évaluation actuarielle au 31 décembre 2007. | UN | ' 5` إن التغير الذي شهدته السياسة المحاسبية باتباع أساس إكتواري في قياس الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة لم يُطبق بأثر رجعي، لأنه من غير العملي إجراء تقييم إكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
iii) Compte tenu de ces hypothèses, la valeur actualisée au 31 décembre 2011 des engagements au titre des jours de congé non utilisés a été estimée à 4 299 000 dollars. | UN | ' 3` واستنادا إلى تلك الافتراضات، قُدّرت القيمة الحالية للخصوم المستحقة المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بمبلغ 000 299 4 دولار. |
ii) Comme indiqué dans la note 2 m) v), il a été retenu les services d'un actuaire-conseil pour réaliser une évaluation actuarielle des jours de congé non utilisés au 31 décembre 2009. | UN | ' 2` وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الملاحظة 2 (م) ' 5`، عُيّن إكتواري استشاري لإجراء تقييم إكتواري لأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
d) Jours de congé non utilisés : | UN | (د) أيام الإجازات غير المستخدمة |
ii) Comme indiqué dans la note 2 m) v), un actuaire-conseil a été chargé de procéder à une évaluation actuarielle au 31 décembre 2011 des jours de congé non utilisés. | UN | ' 2` وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الملاحظة 2 (م) ' 5`، عُيِّن اكتواري استشاري لإجراء تقييم اكتواري لأيام الإجازات غير المستخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Au 31 décembre 2007, le montant total des réserves et des soldes des fonds avait été ramené à 10 754 662 dollars, contre 11 363 008 dollars à la fin de l'exercice biennal précédent, situation principalement imputable à l'ajustement tenant au fait qu'on a pleinement pris en compte les montants à provisionner après le départ à la retraite au titre des jours de congé non utilisés et des prestations liées au rapatriement. | UN | 7 - وانخفضت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007 حيث بلغت 662 754 10 دولارا مقابل 008 363 11 من الدولارات في نهاية فترة السنتين السابقة مما يعزى أساسا إلى التسوية المترتبة على قيد كامل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات ما بعد التقاعد من أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات الإعادة للوطن. |
f Représente les montants à provisionner au 31 décembre 2005 au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (41 187 000 dollars) des jours de congé non utilisés (1 881 554 dollars) et des prestations liées au rapatriement (4 517 408 dollars). Ces informations étaient précédemment indiquées dans les notes et figurent à présent dans les états financiers en tant que montants à provisionner. | UN | (و) تمثل الالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر عام 2005 المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بمبلغ 000 187 41 دولار، وأيام الإجازات غير المستخدمة بمبلغ 554 881 1 دولارا، واستحقاقات الإعادة للوطن بمبلغ 408 517 4 دولارات.وقد أوضحت تلك الالتزامات من قبل في الملاحظات، وترد الآن في البيانات المالية. |
d Représente les charges à payer au 31 décembre 2005 au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (17 457 000 dollars), des jours de congé non utilisés (4 147 997 dollars) et des prestations liées au rapatriement (5 302 896 dollars), et les charges à payer au 31 décembre 2007 au titre de la pension des juges (15 916 000 dollars). | UN | (د) تمثل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والبالغة 000 457 17 دولار وبأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة البالغة 997 147 4 دولارا، وباستحقاقات الإعادة إلى الوطن البالغة 896 302 5 دولارا حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، والالتزامات المستحقة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للقضاة. |
d Représente les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (13 419 000 dollars), des jours de congé non utilisés (6 041 529 dollars), des prestations liées au rapatriement (12 709 681 dollars), et de la pension des juges (15 916 000 dollars). | UN | (د) تمثل الالتزامات المستحقة المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والبالغة 000 419 13 دولار، وبأيام الإجازات السنوية غير المستخدمة البالغة 529 041 6 دولارا، وباستحقاقات الإعادة إلى الوطن البالغة 681 709 12 دولارا، والالتزامات المستحقة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للقضاة والبالغة 000 916 15 دولار. |
Depuis l'exercice biennal considéré, les prestations dues à la cessation de service au titre des indemnités de rapatriement et des jours de congé non utilisés sont comptabilisées sur une base actuarielle, comme indiqué dans la note 6 des états financiers. | UN | 8 - وابتداء من فترة السنتين الحالية، جرى أيضا تحديد التزامات المحكمة المتعلقة بنهاية الخدمة فيما يتصل باستحقاقات العودة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستعملة على أساس اكتواري على النحو المبين في الملاحظة 6 على البيانات المالية. |
On estime que les paiements futurs en compensation des jours de congé non utilisés représentaient pour l'UNITAR une charge d'environ 322 000 dollars au 31 décembre 2003. | UN | ويقدر الالتزام الإجمالي للمعهد للتعويض عن هذه الإجازات المتراكمة غير المدفوعة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 بمبلغ 000 322 دولار تقريبا. |