"de connaître ses parents" - Traduction Français en Arabe

    • في معرفة والديه
        
    • في معرفة والديهم
        
    • يعرف والديه
        
    - Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques. UN آثار التبني على حقوق الطفل ولا سيما حقوقه المدنية بما فيها هويّة الطفل وحق الطفل في معرفة والديه الشرعيين.
    - Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques. UN آثار التبني على حقوق الطفل ولا سيما حقوقه المدنية بما فيها هويّة الطفل وحق الطفل في معرفة والديه الشرعيين.
    Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques. UN آثار التبني على حقوق الطفل ولا سيما حقوقه المدنية بما فيها هويّة الطفل وحق الطفل في معرفة والديه الشرعيين.
    - Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques. UN آثار التبني على حقوق الطفل ولا سيما حقوقه المدنية بما فيها هويّة الطفل وحق الطفل في معرفة والديه الشرعيين.
    Droit de connaître ses parents et d'être élevé par eux UN حق الأطفال في معرفة والديهم والتمتع برعايتهم
    La Constitution éthiopienne dispose d'un catalogue de droits des enfants, y compris le droit à la vie, à un nom et à une nationalité, le droit de connaître ses parents et d'être élevé par eux ou un tuteur, de ne pas être soumis à des pratiques d'exploitation et de ne pas subir de châtiments corporels ou de traitement cruel ou inhumain. UN وينص دستور جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية على قائمة بحقوق الطفل بما فيها حق الطفل في الحياة، وفي أن يكون له اسم وجنسية، وأن يعرف والديه أو الأوصياء عليه ويتمتع برعايتهم، وألا يتعرض لممارسات استغلالية، وألا يخضع لعقوبة بدنية
    Les effets de l'adoption sur les droits de l'enfant, en particulier sur ses droits civils, y compris son identité et le droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques. UN آثار التبني على حقوق الطفل ولا سيما حقوقه المدنية بما فيها هويّة الطفل وحق الطفل في معرفة والديه الشرعيين.
    2. Identité de l'enfant et mesures prises pour garantir son droit de connaître ses parents UN 2 - عناصر هوية الطفل والتدابير المتخذة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه
    52. Veuillez indiquer les mesures adoptées pour assurer le droit de l'enfant de connaître ses parents et d'être élevé par eux. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    52. Veuillez indiquer les mesures adoptées pour assurer le droit de l'enfant de connaître ses parents et d'être élevé par eux. UN ٢٥- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    334. En outre, il est prévu que tout enfant ou adolescent a le droit de porter un nom, d'avoir la nationalité péruvienne, de connaître ses parents et que ces derniers s'occupent de lui. UN ٤٣٣- وباﻹضافة إلى ذلك ينص القانون على أن لكل طفل ومراهق في بيرو الحق في اسم وفي جنسية، كما أن له الحق في معرفة والديه وفي عناية والديه به.
    Mais est également prévue une disposition qui mérite d'être mis en exergue; en effet, dans l'esprit de protection qui est le sien, le Code prévoit également que le mineur a le droit de connaître ses parents et que ceux-ci s'occupent de lui. UN غير أن اﻷحكام القانونية تنص على شيء آخر يستحق التأكيد إذ يشير، وفقا لطبيعته الوقائية، إلى أن للقاصر الحق في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    53. Veuillez indiquer les mesures adoptées pour assurer le droit de l'enfant de connaître ses parents et d'être élevé par eux. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    53. Veuillez indiquer les mesures adoptées pour assurer le droit de l'enfant de connaître ses parents et d'être élevé par eux. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    4-2-4 Mesures visant à garantir à l'enfant le droit de connaître ses parents et d'être élevé par eux 143 47 UN 4-2-4 التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه لـه 143 44
    424 Mesures visant à garantir à l'enfant le droit de connaître ses parents et d'être élevé par eux UN 4-2-4 التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه لـه
    53. Veuillez indiquer les mesures adoptées pour assurer le droit de l'enfant de connaître ses parents et d'être élevé par eux. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    L'article 7 de la Convention relative aux droits de l'enfant stipule que l'enfant est enregistré aussitôt sa naissance et a, dès celle-ci, le droit à un nom, le droit d'acquérir une nationalité et, dans la mesure du possible, le droit de connaître ses parents et d'être élevé par eux. UN وتنص المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل على أن الطفل يُسجّل بعد ولادته فوراً ويكون له الحق منذ ولادته في اسم والحق في اكتساب جنسية، ويكون له قدر الإمكان، الحق في معرفة والديه وتلقي رعايتهما.
    Tout enfant a le droit de vivre et d'être élevé dans une famille, de connaître ses parents, d'être élevé par eux et de vivre avec eux, sauf si cela va à l'encontre de son intérêt supérieur. UN 194- ولكل طفل الحق في العيش والترعرع في بيئة أسرية، والحق في معرفة والديه والتمكن من العيش في كنفهما والحصول على رعايتهما، عدا في الحالات التي قد تضر بمصلحة الطفل.
    Droit de connaître ses parents et d'être élevé par eux UN حق الأطفال في معرفة والديهم والتمتع برعايتهم
    À la lumière des articles 6, 7, 8 et 19 de la Convention, le Comité engage avec force le Saint-Siège à coopérer aux études visant à déterminer les causes profondes de la pratique de l'abandon anonyme de nouveau-nés et à renforcer et promouvoir rapidement d'autres solutions, en tenant pleinement compte du droit de l'enfant de connaître ses parents biologiques et ses frères et sœurs, tel qu'il est énoncé à l'article 7 de la Convention. UN 36- على ضوء المواد 6 و7 و8 و19 من الاتفاقية، تحث اللجنة بشدة الكرسي الرسولي على التعاون في دراسات تحديد الأسباب الجذرية لممارسة التخلي عن الأطفال دون ذكر الهوية والإسراع في تقوية البدائل وتعزيزها، مع المراعاة الكاملة لحق الرضع في معرفة والديهم وأشقائهم البيولوجيين، على النحو المكرّس في المادة 7 من الاتفاقية.
    148. La Constitution prévoit, en son article 73, la protection de la famille, cellule fondamentale de la société; dans son article 74, elle garantit à tout enfant une protection intégrale depuis sa conception jusqu'à son complet développement dans des conditions matérielles et morales favorables; à l'article 75, elle précise que la loi créera des mécanismes permettant à tout enfant, quelle que soit sa filiation, de connaître ses parents. UN 148- تقرر المادة 73 من الدستور حماية الأسرة بوصفها النواة الأساسية للمجتمع؛ وتكفل المادة 74 الحماية الكاملة لكل طفل منذ حمله وحتى نموه بالكامل، في ظل أوضاع مادية ومعنوية ملائمة؛ وتنص المادة 75 على أن يتكفل القانون بإنشاء آليات لمساعدة كل طفل، بغض النظر عن نسبه، على أن يعرف والديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus