Il a été expliqué que la situation sécuritaire unique de la péninsule coréenne rendait inévitable le maintien d’un système de conscription obligatoire et universel. | UN | وقيل على سبيل التوضيح إن الوضع اﻷمني الفريد في شبه الجزيرة الكورية يحتم الحفاظ على نظام التجنيد اﻹجباري العام. |
Le travail domestique forcé, souvent sous forme de conscription ou de mariage forcés, a aussi traditionnellement été laissé de côté. | UN | كما يغفل عادة العمل المنزلي القسري، الذي كثيراً ما يأخذ شكل التجنيد القسري أو الزواج القسري. |
Compte tenu de cette tendance qui devrait se poursuivre, il est encore plus difficile d'accepter des cas d'exemption de conscription. | UN | ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل مما يجعل من الصعب بصورة أكثر تقبل حالات الاستثناء في التجنيد. |
2.9 M. Kim a reçu un avis de conscription en février 2006. | UN | 2-9 تسلّم السيد كيم في شباط/فبراير 2006 إخطاراً بتجنيده في الخدمة العسكرية. |
À une date non précisée, il a reçu un avis de conscription de l'Administration militaire de l'État partie. | UN | وفي تاريخ غير محدد، أرسلت إليه إدارة السلطة العسكرية في الدولة الطرف إشعاراً بالتجنيد في الخدمة العسكرية. |
2.40 M. Hwang a reçu un avis de conscription le 21 avril 2006. | UN | 2-40 تسلم السيد هوانغ في 21 نيسان/أبريل 2006 إخطاراً لأداء الخدمة العسكرية. |
Le Gouvernement du Myanmar n'a pas de service militaire obligatoire ni de conscription forcée. | UN | ولا تطبق حكومة ميانمار نظاما للخدمة العسكرية بالقرعة ولا نظاما للتجنيد الإلزامي. |
La mutilation systématique des déserteurs, des insoumis et des voleurs aurait inspiré suffisamment de crainte à la population pour la convaincre de se soumettre aux ordres de conscription. | UN | واستهدف الوشم المنتظم للهاربين والفارين واللصوص، كما قيل، بث الرعب بين السكان بما يرغمهم على الرضوخ ﻷوامر التجنيد. |
Compte tenu de cette tendance, qui devrait se poursuivre, il est encore plus difficile d'accepter des cas d'exemption de conscription. | UN | ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل ويصعِّب أكثر أمر قبول حالات الاستثناء من التجنيد. |
— Lancé une nouvelle opération de conscription militaire; | UN | ● تشرع فيه في جولة جديدة من التجنيد العسكري؛ |
La situation sécuritaire unique de la péninsule coréenne rendait inévitable le maintien d'un système de conscription obligatoire et universel. | UN | وإن الوضع الأمني الفريد في شبه الجزيرة الكورية يحتم الحفاظ على نظام التجنيد الاجباري العام. |
Enfin, l'exception concernant les écoles militaires pouvait permettre de contourner les dispositions quant à l'âge minimum de conscription. | UN | وأخيرا، فإن الاستثناء الممنوح للمدارس العسكرية يسمح بالالتفاف حول حدود السن المقررة بشأن التجنيد. |
On lui a signalé que certains villages avaient installé des postes d'observation pour prévenir de l'arrivée des équipes de conscription. | UN | وقيل له إن بعض القرى قد أقامت مراكز ملاحظة لمراقبة فرق التجنيد. |
Ces avis ont été retirés après que les intéressés ont signalé leur statut de réfugié aux bureaux de conscription. | UN | وعندما لفت المعنيون باﻷمر نظر ضباط التجنيد إلى وضعهم كلاجئين تم سحب إشعارات التجنيد. |
Les conscrits qui souhaitent accomplir un service civil de remplacement en font la demande par écrit à la commission de conscription de leur lieu de résidence. | UN | والمجندون الراغبون في أداء خدمات بديلة يقدمون طلبا مكتوباً إلى لجنة التجنيد الواقعة في محل إقامتهم. |
Ces faits sont imputables, pour partie, à la campagne de conscription menée par le Gouvernement érythréen. | UN | وقد عُزي هذا، جزئيا، إلى حملة التجنيد التي قامت بها الحكومة الإريترية. |
2.10 M. Kim a reçu un avis de conscription en octobre 2006. | UN | 2-10 تسلّم السيد كيم في تشرين الأول/أكتوبر 2006 إخطاراً بتجنيده في الخدمة العسكرية. |
Le 11 février 2001, l'Administration militaire de l'État partie lui a adressé un avis de conscription. | UN | وفي 11 شباط/فبراير 2001، أرسلت إدارة السلطة العسكرية بالدولة الطرف إلى السيد يون إشعاراً بالتجنيد في الخدمة العسكرية. |
2.53 M. Oh a reçu un avis de conscription le 10 mai 2006. | UN | 2-53 تسلم السيد أوه في 10 أيار/مايو 2006 إخطاراً لأداء الخدمة العسكرية الفعلية. |
L'administration municipale comprend un maire, un chef de l'administration, la police, le centre de conscription et le ministère public. | UN | لسلطات البلدة هيكل منظّم يشمل رئيس بلدية، ورئيسا للإدارة، ومركزا للشرطة، ومكتبا للتجنيد الإلزامي ومكتبا للمدعي العام. |
Toute forme de conscription forcée est strictement interdite. | UN | والتجنيد الإجباري محظور تماما بأي شكل من الأشكال. |