"de conscription" - Traduction Français en Arabe

    • التجنيد
        
    • تجنيد للقوات
        
    • إخطاراً بتجنيده
        
    • إشعاراً بالتجنيد في الخدمة
        
    • إخطاراً لأداء الخدمة العسكرية
        
    • للتجنيد الإلزامي
        
    • والتجنيد الإجباري
        
    • بالتجنيد في الخدمة العسكرية
        
    Il a été expliqué que la situation sécuritaire unique de la péninsule coréenne rendait inévitable le maintien d’un système de conscription obligatoire et universel. UN وقيل على سبيل التوضيح إن الوضع اﻷمني الفريد في شبه الجزيرة الكورية يحتم الحفاظ على نظام التجنيد اﻹجباري العام.
    Le travail domestique forcé, souvent sous forme de conscription ou de mariage forcés, a aussi traditionnellement été laissé de côté. UN كما يغفل عادة العمل المنزلي القسري، الذي كثيراً ما يأخذ شكل التجنيد القسري أو الزواج القسري.
    Compte tenu de cette tendance qui devrait se poursuivre, il est encore plus difficile d'accepter des cas d'exemption de conscription. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل مما يجعل من الصعب بصورة أكثر تقبل حالات الاستثناء في التجنيد.
    2.9 M. Kim a reçu un avis de conscription en février 2006. UN 2-9 تسلّم السيد كيم في شباط/فبراير 2006 إخطاراً بتجنيده في الخدمة العسكرية.
    À une date non précisée, il a reçu un avis de conscription de l'Administration militaire de l'État partie. UN وفي تاريخ غير محدد، أرسلت إليه إدارة السلطة العسكرية في الدولة الطرف إشعاراً بالتجنيد في الخدمة العسكرية.
    2.40 M. Hwang a reçu un avis de conscription le 21 avril 2006. UN 2-40 تسلم السيد هوانغ في 21 نيسان/أبريل 2006 إخطاراً لأداء الخدمة العسكرية.
    Le Gouvernement du Myanmar n'a pas de service militaire obligatoire ni de conscription forcée. UN ولا تطبق حكومة ميانمار نظاما للخدمة العسكرية بالقرعة ولا نظاما للتجنيد الإلزامي.
    La mutilation systématique des déserteurs, des insoumis et des voleurs aurait inspiré suffisamment de crainte à la population pour la convaincre de se soumettre aux ordres de conscription. UN واستهدف الوشم المنتظم للهاربين والفارين واللصوص، كما قيل، بث الرعب بين السكان بما يرغمهم على الرضوخ ﻷوامر التجنيد.
    Compte tenu de cette tendance, qui devrait se poursuivre, il est encore plus difficile d'accepter des cas d'exemption de conscription. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل ويصعِّب أكثر أمر قبول حالات الاستثناء من التجنيد.
    — Lancé une nouvelle opération de conscription militaire; UN ● تشرع فيه في جولة جديدة من التجنيد العسكري؛
    La situation sécuritaire unique de la péninsule coréenne rendait inévitable le maintien d'un système de conscription obligatoire et universel. UN وإن الوضع الأمني الفريد في شبه الجزيرة الكورية يحتم الحفاظ على نظام التجنيد الاجباري العام.
    Enfin, l'exception concernant les écoles militaires pouvait permettre de contourner les dispositions quant à l'âge minimum de conscription. UN وأخيرا، فإن الاستثناء الممنوح للمدارس العسكرية يسمح بالالتفاف حول حدود السن المقررة بشأن التجنيد.
    On lui a signalé que certains villages avaient installé des postes d'observation pour prévenir de l'arrivée des équipes de conscription. UN وقيل له إن بعض القرى قد أقامت مراكز ملاحظة لمراقبة فرق التجنيد.
    Ces avis ont été retirés après que les intéressés ont signalé leur statut de réfugié aux bureaux de conscription. UN وعندما لفت المعنيون باﻷمر نظر ضباط التجنيد إلى وضعهم كلاجئين تم سحب إشعارات التجنيد.
    Les conscrits qui souhaitent accomplir un service civil de remplacement en font la demande par écrit à la commission de conscription de leur lieu de résidence. UN والمجندون الراغبون في أداء خدمات بديلة يقدمون طلبا مكتوباً إلى لجنة التجنيد الواقعة في محل إقامتهم.
    Ces faits sont imputables, pour partie, à la campagne de conscription menée par le Gouvernement érythréen. UN وقد عُزي هذا، جزئيا، إلى حملة التجنيد التي قامت بها الحكومة الإريترية.
    2.10 M. Kim a reçu un avis de conscription en octobre 2006. UN 2-10 تسلّم السيد كيم في تشرين الأول/أكتوبر 2006 إخطاراً بتجنيده في الخدمة العسكرية.
    Le 11 février 2001, l'Administration militaire de l'État partie lui a adressé un avis de conscription. UN وفي 11 شباط/فبراير 2001، أرسلت إدارة السلطة العسكرية بالدولة الطرف إلى السيد يون إشعاراً بالتجنيد في الخدمة العسكرية.
    2.53 M. Oh a reçu un avis de conscription le 10 mai 2006. UN 2-53 تسلم السيد أوه في 10 أيار/مايو 2006 إخطاراً لأداء الخدمة العسكرية الفعلية.
    L'administration municipale comprend un maire, un chef de l'administration, la police, le centre de conscription et le ministère public. UN لسلطات البلدة هيكل منظّم يشمل رئيس بلدية، ورئيسا للإدارة، ومركزا للشرطة، ومكتبا للتجنيد الإلزامي ومكتبا للمدعي العام.
    Toute forme de conscription forcée est strictement interdite. UN والتجنيد الإجباري محظور تماما بأي شكل من الأشكال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus