2. Formation de consensus au niveau intergouvernemental | UN | 2- بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي |
Cet effort est reflété dans les thèmes des activités de recherche et d'analyse, de formation de consensus au niveau intergouvernemental et aussi d'assistance technique. | UN | وينعكس هذا الجهد في المواضيع التي تناولها الأونكتاد بالبحث والتحليل، وفي سعيه إلى بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي، وكذلك في المساعدة التقنية التي يقدمها. |
B. Formation de consensus au niveau intergouvernemental 7 | UN | باء- بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي 14-24 6 |
Quant aux préoccupations suscitées par un éventuel manque de consensus au sein du Comité, la proposition de confier au Médiateur la responsabilité d'établir et de diffuser les motifs à l'origine de la recommandation formulée devrait dissiper les appréhensions. | UN | وبقدر ما تكون هناك مخاوف ناجمة عن إمكانية عدم توافق الآراء في اللجنة، فإن اقتراح إسناد المسؤولية عن إعداد أسباب التوصية ونشرها إلى أمينة المظالم سيعالج تلك المخاوف. |
3. Amélioration des aptitudes à la communication et à l'obtention de consensus au sein des équipes d'examen | UN | 3- تحسين الاتصال وتيسير تحقيق توافق الآراء في أفرقة خبراء الاستعراض |
Et les études sur les perspectives d'harmonisation de la cyberlégislation conduisaient à l'organisation d'ateliers et à des activités de formation de consensus au niveau régional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسفرت الدراسات التي أعدت حول آفاق مواءمة قوانين الإنترنت عن تنظيم حلقات عمل وأنشطة لبناء توافق الآراء على الصعيد الإقليمي. |
Une délégation a demandé que l'on utilise avec prudence des expressions sur lesquelles il n'y avait pas de consensus au niveau intergouvernemental. | UN | وطلب أحد الوفود بتوخي الحرص لدى استخدام المصطلحات التي لم تُقبل بإجماع حكومي دولي. |
B. Formation de consensus au niveau intergouvernemental | UN | باء - بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي |
III. Formation de consensus au niveau intergouvernemental | UN | ثالثاً- بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي |
11. La Section de la science et de la technologie entreprend des activités pour la formation de consensus au niveau intergouvernemental dans le cadre de la Commission de la science et de la technique au service du développement. | UN | 11- ويضطلع قسم العلم والتكنولوجيا بأنشطة بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي في سياق لجنة تسخير العلم. |
Les nouvelles tendances concernant les politiques ont été bien reflétées dans les travaux de la CNUCED pour la formation de consensus au niveau intergouvernemental, ainsi que dans ses activités de recherche et d'analyse. | UN | وقد جرى عكس الاتجاهات المستجدة على مستوى السياسات في عمل الأونكتاد الرامي إلى بناء توافق الآراء على الصعيد الحكومي الدولي الحكومي الدولي وكذلك في أنشطته في مجالي البحث والتحليل. |
Étant donné qu'il n'y a toujours pas de consensus au sujet de l'ensemble de notre programme de travail, nous croyons que nous devrions néanmoins pouvoir agir dans certains domaines, qu'ils soient absolument prioritaires ou non, où l'on s'entend sur les progrès à réaliser. | UN | ونعتقد أنه، مع استمرار عدم وجود توافق آراء بشأن برنامج عملنا إجمالا، فإنه ينبغي مع ذلك أن نكون قادرين على اتخاذ إجراءات في ميادين بعينها، سواء أكانت ذات أولوية عليا أم لا، إذا اتفقت الآراء على إحراز تقدم فيها. |
6. Les activités relatives aux produits de base s'articulent autour de trois grands domaines d'action: recherche et analyse; formation de consensus au niveau intergouvernemental; assistance technique. | UN | 6- ويندرج العمل في مجال السلع الأساسية تحت ثلاثة أركان هي: البحث والتحليل؛ وبناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي؛ والمساعدة التقنية. |
26. Les processus de formation de consensus au niveau intergouvernemental ont été repensés pour en faire des processus non seulement de négociation, mais aussi de sensibilisation, de partage d'expérience et de communication. | UN | 26- وقد أعيد تصميم عمليات بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي لتستعيض عن دورها السابق كمحافل تفاوضية بدور منابر للتوعية وتبادل الخبرات وأنشطة الدعوة. |
Nous espérons que celleci établira un programme de travail pour les quatre prochaines années dont la vision du développement tiendra particulièrement compte des PMA dans les trois grands domaines d'action de la CNUCED, à savoir la formation de consensus au niveau intergouvernemental, la recherche et l'analyse directive, et la coopération technique. | UN | ونأمل أن يتوصل الأونكتاد الثاني عشر إلى برنامج عمل للسنوات الأربع القادمة، يركز على التنمية مع توجيه اهتمام خاص إلى أقل البلدان نمواً في ركائز عمله الثلاث، وهي بناء توافق الآراء على المستوى الحكومي الدولي، والبحث وتحليل السياسات، والتعاون التقني. |
C. Amélioration des aptitudes à la communication et à l'obtention de consensus au sein des équipes d'examen | UN | جيم - تحسين الاتصال وتيسير توافق الآراء في أفرقة خبراء الاستعراض |
B.1 Aptitudes à la communication et à l'obtention de consensus au sein des équipes d'examen | UN | باء - 1 تحسين الاتصال وتيسير توافق الآراء في أفرقة خبراء الاستعراض |
C. Amélioration des aptitudes à la communication et à l'obtention de consensus au sein des équipes d'examen | UN | جيم - تحسين الاتصال وتيسير توافق الآراء في أفرقة خبراء الاستعراض |
110. Les représentants ont invité la CNUCED à poursuivre ses travaux sur l'investissement au service d'un développement durable dans ses trois grands domaines de compétence, à savoir la recherche et l'analyse, les activités de coopération technique et la formation de consensus au niveau intergouvernemental. | UN | 110- وشجع المندوبون الأونكتاد على مواصلة أعماله المتعلقة بالاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة في مجالات خبرته الأساسية الثلاثة جميعها وهي: بحوث وتحليلات السياسات، وأنشطة التعاون التقني، وتوفير منبر لبناء توافق الآراء الحكومي الدولي. |
Une délégation a demandé que l'on utilise avec prudence des expressions sur lesquelles il n'y avait pas de consensus au niveau intergouvernemental. | UN | وطلب أحد الوفود بتوخي الحرص لدى استخدام المصطلحات التي لم تُقبل بإجماع حكومي دولي. |
Il faut espérer que des éléments du projet de rapport, qui font l'objet d'un certain consensus, pourront servir de base à un document de consensus au cours de la prochaine session de la Commission. | UN | ونرجو أن تصبح عناصر مشروع التقرير التي توصل بشأنها الى قدر كبير من الاتفاق أساسا لوثيقة توافقية في الدورة المقبلة للهيئة. |
Il a jugé encourageants les progrès accomplis par le Burundi, bien que des difficultés subsistent, comme la violence politique et l'absence de consensus au sujet de la révision de la Constitution. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن تفاؤله إزاء ما أحرز في الآونة الأخيرة من تقدم في بوروندي بالرغم من بعض التحديات، مثل عدم وجود عملية توافقية من أجل تنقيح الدستور، والعنف السياسي. |