"de consolidation de la paix de l" - Traduction Français en Arabe

    • بناء السلام التابع
        
    • بناء السلام التابعة
        
    L'Union européenne a été dès le départ un partisan énergique du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU. UN إن الاتحاد الأوروبي ما انفكّ منذ البداية داعماً قوياً لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    L'Indonésie souscrit à l'opinion exprimée dans le résumé analytique du rapport sur l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies selon laquelle : UN وتتفق إندونيسيا مع الموجز التنفيذي من التقرير بشأن استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة على أننا:
    Le Canada accepte la conclusion de l'examen de 2010 du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU. UN وترحب كندا باختتام استعراض عام 2010 لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    Promotion d'une participation et d'un rôle plus étendus des agents de sécurité de la Bosnie-Herzégovine aux missions de consolidation de la paix de l'ONU et de l'OTAN. UN :: تعزيز قدر أكبر من مشاركة أفراد الأمن في البوسنة والهرسك ودورهم في بعثات بناء السلام التابعة للأمم المتحدة وحلف شمال الأطلسي.
    Il est également important pour le Département de l'information de resserrer sa collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix et de poursuivre la promotion des activités de la Commission de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN ومن الأهمية بمكان بالنسبة للإدارة أن تعزز التعاون مع إدارة عمليات حفظ السلام والاستمرار في تعزيز أنشطة لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Ils ont noté à ce sujet que l'examen de 2015 serait l'occasion d'envisager les ajustements pratiques à apporter pour renforcer la contribution des dispositifs de consolidation de la paix de l'ONU aux objectifs régionaux de paix et de développement, et de formuler des recommandations à cette fin. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أشار المشاركون إلى الفرصة التي يتيحها الاستعراض الذي سيجرى في عام 2015 لاستكشاف التعديلات العملية التي من شأنها أن تعزز مساهمة هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة في تحقيق أهداف السلام والتنمية على الصعيد الإقليمي، ولتقديم توصيات بشأن تلك التعديلات.
    En tant que ferme partisan de la consolidation de la paix, l'Union européenne se tient prête à redoubler d'efforts pour contribuer à la mise en œuvre des recommandations du rapport et permettre au dispositif de consolidation de la paix de l'ONU d'être à la hauteur des attentes qui ont accompagné sa création. UN وبصفته مؤمناً قوياً ببناء السلام، فإنه يقف متأهباً لمضاعفة جهوده للإسهام في تنفيذ توصيات التقرير، وتمكين هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة من الارتقاء إلى مستوى التوقُّعات التي واكبت إنشاءه.
    Comme j'ai déjà eu l'occasion de le dire, nous sommes convaincus que l'heure est venue d'instaurer un nouvel équilibre au sein du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU et que nous devons profiter au maximum de cette nouvelle dynamique qui est la nôtre. UN وكما بيّنتُ في مناسبات سابقة، فإننا مقتنعون بأنّ الوقت قد حان بالتأكيد لإيجاد توازن جديد في إطار هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، وبأنّه علينا تحقيق الفائدة القصوى من الزخم المتاح لنا حالياً.
    Je voudrais tout d'abord féliciter vivement les Représentants permanents de l'Irlande, du Mexique et de l'Afrique du Sud pour la façon dont ils ont dirigé nos efforts tout au long de cet examen du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU. UN وأودّ في البداية أن أشيد إشادة كبيرة بالممثّلين الدائمين لأيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا، على قيادتهم لجهودنا طوال هذا الاستعراض لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    L'année 2010 a été une année cruciale pour la Commission de consolidation de la paix, puisque sa quatrième session a coïncidé avec l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد كان عام 2010 عاما حاسما للجنة بناء السلام، حيث تزامنت دورتها الرابعة مع استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    En 2010, la consolidation de la paix et le futur rôle du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies ont fait l'objet de nombreux débats à l'intérieur comme à l'extérieur de l'ONU. UN وفي عام 2010، جرت مناقشة بناء السلام والدور المستقبلي لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة بشكل جلي جدا داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    Enfin, nous prenons note du fait que le Fonds donnera suite, à partir de cette année, aux recommandations de l'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU, en particulier pour ce qui est de renforcer les synergies avec la Commission de consolidation de la paix. UN أخيرا، نلاحظ أن الصندوق سيبدأ، اعتبارا من هذا العام، في متابعة تنفيذ توصيات استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، ولا سيما في مجال تعزيز أوجه التآزر مع لجنة بناء السلام.
    L'examen du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies en 2010 a permis d'identifier les forces et les faiblesses particulières de ce dispositif. UN ثبت أن استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة في عام 2010 كان عملية ناجحة في تحديد مكامن القوة ومواطن الضعف المميزة له.
    À notre avis, cet élargissement du dispositif de consolidation de la paix de l'ONU, qui, dans le cas de la Guinée fait pour la première fois suite à une demande directe, illustre clairement sa pertinence et témoigne des fortes attentes que suscite son action sur le terrain. UN ونرى أن هذا التوسع في هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، عقب أول طلب مباشر في حالة غينيا، مؤشر واضح على أهميته والطلب المطرد على دوره في الميدان.
    Je tiens tout d'abord à remercier le Président de l'Assemblée générale d'avoir organisé le débat d'aujourd'hui, par lequel nous achevons l'examen de 2010 du dispositif de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies, en application des résolutions originelles adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. UN واسمحوا لي أولاً بأن أشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم مناقشة اليوم، التي سنختتم فيها استعراض عام 2010 لهيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، كما حدَّدت ولايته القرارات الأصلية للجمعية العامة ومجلس الأمن.
    S'agissant des consultations relatives à la paix, le Japon, en sa qualité de Président de la Commission de consolidation de la paix de l'ONU, contribuera à diverses activités de consolidation de la paix en Afrique. UN أما فيما يتعلق بموضوع مشاورات السلام، ستسهم اليابان، بوصفها رئيسا للجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة، بأنشطة عديدة لبناء السلام في أفريقيا.
    En collaboration avec la société civile et la présidence de la Sierra Leone, le PNUD a contribué à l'élaboration et à la mise en œuvre d'une stratégie nationale de consolidation de la paix qui a été ultérieurement présentée à la Commission de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN وأسهم البرنامج الإنمائي، بالمشاركة مع المجتمع المدني ومؤسسة الرئاسة في سيراليون، في إعداد وتنفيذ استراتيجية وطنية لتوطيد السلام، وتقديمها بعد ذلك إلى لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة.
    :: 9 octobre 2006. Soumission à la Commission de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies du document intitulé The UNPBC: A Chance to Build Peace More Effectively - The Case of Burundi. UN :: 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006: تقديم ورقة: لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة: فرصة لبناء السلام بصورة أكثر فعالية - حالة بوروندي، إلى لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Cela a certes été reconnu encore au Sommet mondial mais il faut faire plus pour l'égalité entre les sexes : de l'adoption de plans d'action nationaux pour réaliser les objectifs du Millénaire à l'adoption de mécanismes et d'instruments internationaux tels que l'OMC et la Commission de consolidation de la paix de l'ONU. UN وأُقر بهذا كذلك في مؤتمر القمة العالمي للأمم المتحدة. غير أنه ما زال يجب بذل المزيد لمعالجة الشواغل الجنسانية: انطلاقا من خطط العمل الوطنية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية إلى الآليات والصكوك الدولية، مثل منظمة التجارة العالمية ولجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة.
    48. Se félicite que la Commission de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies continue à s'efforcer d'aider les pays d'Afrique qui sortent d'un conflit, notamment les six pays d'Afrique au titre desquels la Commission a siégé en formation pays ; UN 48 - ترحب بالجهود التي تواصل لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة بذلها لمساعدة البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، وبالأخص البلدان الأفريقية الستة التي أنشأت اللجنة تشكيلات قطرية خاصة بها؛
    47. Se félicite que la Commission de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies continue à s'efforcer d'aider les pays d'Afrique qui sortent d'un conflit, notamment les six pays d'Afrique au titre desquels la Commission siège en formation pays ; UN 47 - ترحب بالجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة في مساعدة البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، وبالأخص البلدان الأفريقية الستة التي أنشأت اللجنة تشكيلات قطرية خاصة بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus