"de consommation en" - Traduction Français en Arabe

    • الاستهلاكية
        
    • الاستهلاك في
        
    • لاستهلاكه في
        
    Ces avantages sont accordés dans les limites des normes de consommation en vigueur. UN وتقدم هذه التيسيرات وفقا للمعايير الاستهلاكية المعمول بها.
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition sur une sûreté grevant les mêmes biens non liée à leur acquisition qui a été inscrite antérieurement UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في السلع ذاتها
    Opposabilité et priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition UN نفاذ الحق الضماني الاحتيازي في السلع الاستهلاكية تجاه الأطراف الثالثة وأولويته
    Le groupe McKinsey estime que le niveau de consommation en Afrique, qui était de 860 milliards de dollars en 2008, atteindra 1,4 billion de dollars d'ici à 2020. UN وتقدر مجموعة مكنزي أن مستوى الاستهلاك في أفريقيا الذي بلغ 860 بليون دولار في عام 2008، سينمو إلى 1.4 تريليون دولار بحلول عام 2020.
    Etant donné que la mise en œuvre du plan national avait débuté en 2008, elle ne pouvait avoir eu d'effet sur les niveaux de consommation en 2007. UN وحيث أن تنفيذ الخطة الوطنية للتخلص التدريجي قد بدأ في عام 2008، فإن ناتجه لم يستطع أن يؤثر في مستويات الاستهلاك في 2007.
    i) Son niveau calculé de consommation en 2014 ou UN ' 1` المستوي المحسوب لاستهلاكه في 2014، أو
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant le produit de biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في عائدات الموجودات الملموسة غير المخزون أو السلع الاستهلاكية
    La règle énoncée dans la présente recommandation s'applique également à une sûreté réelle mobilière grevant des biens meubles corporels autres que des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition. UN وتنطبق القاعدة في هذه التوصية أيضا على الحق الضماني الاحتيازي في موجودات ملموسة غير السلع الاستهلاكية.
    Article 21. Sûreté réelle mobilière grevant des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition UN المادة 21- الحقوق الضمانية الاحتيازية في السلع الاستهلاكية
    La diminution de la demande d'importation de biens d'équipement comme de biens de consommation en provenance de la région de l'Union douanière d'Afrique australe (SACU) a entraîné une forte diminution des recettes communes de la SACU et de la part du Lesotho. UN أدّى تدهور الطلب على كل من الصادرات الرأسمالية والسلع الاستهلاكية إلى منطقة الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي إلى انخفاض حاد في مجموعة عوائد الاتحاد وفي حصة ليسوتو.
    En 2001, le total des ventes au détail de produits de consommation en Chine était 3,5 fois supérieur au niveau de 1990, s'établissant à 3 759 500 milliards de yuan. UN ففي عام 2001، بلغت المبيعات بالتجزئة من المنتجات الاستهلاكية في الصين 3.5 أضعاف مستوى عام 1990، وبلغت قيمتها 500 759 3 مليار يوان.
    Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant des biens meubles corporels autres que des stocks ou des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition sur une sûreté grevant les mêmes biens non liée à leur acquisition qui a été inscrite antérieurement UN أولوية الحق الضماني الاحتيازي في ممتلكات ملموسة غير المخزونات أو السلع الاستهلاكية على الحق الضماني غير الاحتيازي السابق التسجيل في الممتلكات الملموسة ذاتها
    De fait, le monde en développement ne doit pas considérer nos petits États insulaires des Caraïbes comme des dépotoirs de biens de consommation en surproduction, mais au contraire comme des économies en développement dont les fragiles exportations de bananes et de sucre doivent être protégées. UN وحقيقة، ينبغي للعالم النامي ألا ينظر إلى دولنا الكاريبية الجزرية الصغيرة على أنها أرض للتخلص من المواد الاستهلاكية الزائدة عن الحاجة، وإنما على أنها اقتصادات نامية تحتاج صادراتها الهشة من الموز والسكر إلى الحماية.
    Le Burundi a récemment ouvert un nouvel itinéraire de transit vers le sud qui passe par le lac Tanganyika; il s'agit d'un axe important pour les importations de sucre, de ciment et d'autres biens de consommation en provenance d'autres pays d'Afrique australe, à savoir le Malawi, la Zambie et l'Afrique du Sud. UN وفتحت بوروندي مؤخراً طريقاً جديداً للمرور العابر إلى الجنوب عبر بحيرة طنجانيقا. وتكتسي هذه الطريق أهمية بالنسبة لواردات السكر والاسمنت وغيرهما من السلع الاستهلاكية الواردة من بلدان الجنوب الأفريقي كملاوي وزامبيا وجنوب أفريقيا.
    L'engagement d'un dialogue dès les premières phases de développement d'un logiciel permet à la fois de s'assurer que les outils d'enquête répondent effectivement aux besoins des services de détection et de répression et de prévoir des mesures de protection des enfants lors de l'élaboration de produits de consommation en ligne. UN كما أنَّ الحوار في المراحل الأولى من تطوير المنتجات البرامجية يضمن تلبية أدوات التحرّي لاحتياجات إنفاذ القانون بأكبر قدر من الفعالية، وكذلك وضع الاعتبارات الخاصة بحماية الأطفال في الحسبان عند تطوير المنتجات الاستهلاكية على الإنترنت.
    La mise en œuvre du plan avait eu peu d'effet sur les niveaux de consommation en 2008. UN ويقال إن مستويات الاستهلاك في 2008 تأثرت تأثراً طفيفاً من جراء تنفيذ الخطة.
    Dans 38 pays qui n'avaient pas communiqué de données pour 2007, les niveaux de consommation en 2006 dépassaient l'objectif de réduction de 85 % par rapport aux niveaux de référence, alors qu'ils avaient tous reçu un financement pour les projets d'élimination. UN وفي 38 قطراً لم تقدم بيانات بشأن عام 2007، تجاوزت مستويات الاستهلاك في عام 2006 التخفيض المقرر بنسبة 85 بالمائة في خط الأساس؛ بيد أنها تلقت كلها تمويلاً من أجل مشاريع التخلص التدريجي.
    Séminaires organisés à l'intention du secteur privé, des groupes de la société civile, des parlementaires et des médias afin de promouvoir la citoyenneté écologique et les programmes de modification des modes de consommation en Asie occidentale UN حلقات دراسية للقطاع الخاص وفئات المجتمع المدني والبرلمانيين ووسائط الإعلام للترويج لبرامج المواطنة البيئية وتغيير أنماط الاستهلاك في غرب آسيا
    Le trafic d'héroïne a continué de toucher à la fois l'Afrique de l'Est, du fait de sa proximité avec l'offre d'héroïne en provenance d'Asie et de son marché de consommation, en expansion, et l'Afrique australe, en raison du marché de consommation non négligeable de l'Afrique du Sud et du rôle que jouait le pays en tant que plaque tournante du commerce licite. UN وظل الاتجار بالهيروين يمارس في شرق أفريقيا بحكم القرب من مصادر عرض الهيروين الآسيوي المنشأ وبسبب تنامي سوق الاستهلاك في هذه المنطقة، وكذلك في الجنوب الأفريقي بحكم اتساع سوق الاستهلاك فيه إضافة إلى دوره كمحور هام لإعادة الشحن في التجارة المشروعة للهيروين.
    Notant avec préoccupation qu'il y a un sérieux risque que, pour certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5, le niveau de consommation en 2007 pour les inhalateurs-doseurs dépasse les quantités autorisées, UN وإذْ يلاحظ مع القلق أن هناك مخاطر كبيرة بالنسبة لبعض الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5، من حيث أن مستويات الاستهلاك في عام 2007 لاستخدامات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة قد تتجاوز الكميات المسموح بها.
    152 % de son niveau calculé de consommation en 2005 UN ' 2` 152 في المائة من المستوي المحسوب لاستهلاكه في 2005، أيهما أقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus