"de consommation et de production et" - Traduction Français en Arabe

    • الاستهلاك والإنتاج
        
    Les modes actuels de consommation et de production, et en particulier l'accent qui est mis sur la productivité, sont incompatibles avec le développement durable des terres et autres ressources nécessaires à l'agriculture, et ils ont un effet néfaste sur les travailleurs agricoles et leurs collectivités. UN وتولد أنماط الاستهلاك والإنتاج الحالية، ولا سيما في تركيزها على الإنتاجية، طلبا غير قابل للاستدامة على الأرض والموارد الأخرى اللازمة للزراعة، وتؤثر سلبا على العمال الزراعيين ومجتمعاتهم.
    Ces causes découlent de problèmes sociaux et économiques tels que la pauvreté endémique, les modes non viables de consommation et de production, et les inégalités importantes et croissantes dans la répartition des richesses. UN وترجع هذه الأسباب إلى مشاكل اجتماعية واقتصادية كالفقر المدقع وأنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة وحالات عدم المساواة المنتشرة والمتعاظمة في توزيع الثروة.
    Nous soulignons que l'élimination de la pauvreté, la modification des modes de consommation et de production et la protection de la base des ressources naturelles sont les principales conditions préalables au développement durable. UN ونؤكد على أن القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج وحماية أسس الموارد الطبيعية أمور ما تزال تشكل الاحتياجات الرئيسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Reconnaissant que l'élimination de la pauvreté, la transformation des modes de consommation et de production et la protection des ressources naturelles sont essentielles pour un développement durable, UN وإذ نعترف بأن القضاء على الفقر والتغييرات في أنماط الاستهلاك والإنتاج وحماية الموارد الطبيعية عوامل أساسية في التنمية المستدامة،
    :: En 1999, elle a assisté à la septième session de la Commission du développement durable et à la réunion du Groupe de travail intersessions chargé des questions financières et des questions relatives à la modification des modes de consommation et de production et au tourisme; UN :: في عام 1999، حضر الاتحاد الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة، وما سبقها من جلسات عُقدت بين الدورات للفريق العامل المخصص للسياحة وأنماط الاستهلاك والإنتاج.
    Le chapitre II porte sur les liens entre la gestion durable des forêts et la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international concernant l'élimination de la pauvreté, la santé, l'environnement durable, les modèles de consommation et de production et l'énergie. UN ويبحث الجزء الثاني الروابط القائمة بين الإدارة المستدامة للغابات وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، المتعلقة بالقضاء على الفقر والصحة والاستدامة البيئية وأنماط الاستهلاك والإنتاج والطاقة.
    Les intervenants ont fait remarquer que les nombreuses crises récentes avaient brutalement rappelé qu'on ne pouvait plus continuer à utiliser les mêmes modes de consommation et de production, et qu'il était donc urgent de les modifier. UN ولاحظ المتكلمون أن الأزمات المتعددة الأخيرة كانت بمثابة تذكير صارخ بالضرورة الملحة لتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج عما هي عليه حاليا.
    Tous les pays développés devraient suivre de près leurs modes de consommation et de production, et préparer leur transition vers une économie verte; UN وينبغي لجميع الاقتصادات المتقدمة النمو أن تتعقب بعناية أنماط الاستهلاك والإنتاج السارية لديها، وينبغي لها أيضا أن تعد خطة للانتقال إلى اقتصاد أخضر.
    b) Rapport du Groupe de travail spécial intersessions sur les modes de consommation et de production et sur le tourisme (E/CN.17/1999/16); UN )ب( تقرير الفريق العامل ما بين الدورات المخصص لموضوع أنماط الاستهلاك والإنتاج وموضوع السياحة )E/CN.17/1999/16(؛
    b) Rapport du Groupe de travail spécial intersessions sur les modes de consommation et de production et le tourisme (E/CN.17/1999/16). UN )ب( تقرير الفريق العامل ما بين الدورات المخصص لموضوع أنماط الاستهلاك والإنتاج وموضوع السياحة )E/CN.17/1999/16(.
    Le présent rapport se penche sur les liens entre la gestion durable des forêts et plusieurs objectifs de développement convenus à l'échelon international dont l'élimination de la pauvreté, la santé, l'environnement durable, les modèles de consommation et de production et l'énergie. UN ويبحث التقرير الروابط القائمة بين الإدارة المستدامة للغابات وكثير من هذه الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك القضاء على الفقر والصحة والاستدامة البيئية، وأنماط الاستهلاك والإنتاج والطاقة.
    Mettre au point des stratégies éducatives pour l'adaptation aux changements climatiques et l'atténuation de leurs effets pour faire mieux comprendre les situations locales, modifier les schémas de consommation et de production et prévoir les menaces écologiques. UN 67 - ويمكن لوضع الاستراتيجيات التعليمية من أجل مكافحة التغير المناخي والتكيف معه والتخفيف من آثاره، أن ينهض بفهم أفضل للبيئات المحلية ويغير أنماط الاستهلاك والإنتاج ويساعد في التنبؤ بالمخاطر البيئية في المستقبل.
    c) Il convient d'adopter davantage d'initiatives concertées et coordonnées pour transformer les modes de consommation et de production et venir à bout de l'inertie, les pays développés se voyant accorder un rôle de premier plan en la matière; UN (ج) يتعين القيام من الإجراءات الموحدة والمنسقة من أجل إدخال التغييرات التحويلية على أنماط الاستهلاك والإنتاج والتغلب على القصور الذاتي، مع اضطلاع البلدان المتقدمة النمو بدور الريادة في هذا المجال.
    M. Kim Sook (République de Corée) dit que la prochaine Conférence de Rio sur le développement durable offrira une occasion sans précédent de promouvoir le développement durable, qui suppose une transformation fondamentale des modes de consommation et de production et des modes de vie. UN 7 - السيد كيم سوك (جمهورية كوريا): ذكر أن مؤتمر ريو القادم للتنمية المستدامة سيتيح فرصة تاريخية لتعزيز التنمية المستدامة، وهذا يتطلب تحولا أساسيا في أنماط الاستهلاك والإنتاج وأساليب الحياة.
    De l'avis du Bureau des services de contrôle interne, ces rapports présentent une évaluation nuancée des principaux problèmes liés à la pauvreté et aux modes de consommation et de production et de la façon dont ils influent plus largement sur le développement durable, mais sont trop imprécis quant au rôle que devraient jouer les organismes des Nations Unies afin de mettre en oeuvre Action 21. UN ويخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن هذه الورقات تتضمن تقييما متوازنا لجوانب السياسات الرئيسية المتعلقة بالفقر وأنماط الاستهلاك والإنتاج ولكيفية اندراج هذه المسائل في السياق الأوسع نطاقا للتنمية المستدامة. بيد أنها لا تتضمن تحديدا للأدوار التي ينبغي أن تؤديها وكالات الأمم المتحدة بغية تنفيذ جدول أعمال القرن 21 على نحو أفضل.
    Les objectifs de développement du millénaire sont dans de nombreux cas non seulement réaffirmés mais également consolidés dans le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable de 2002, avec des avancées notables dans des domaines tels que la pêche, les océans, les produits chimiques, le partage des avantages des ressources biologiques, les modes de consommation et de production et l'hygiène. UN كما أن الغايات الإنمائية للألفية أعيد التأكيد عليها في كثير من الحالات بل وجرى تعزيزها أيضاً في خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة عام 2002، بتطورات مهمة في مجالات مهمة مثل مصايد الأسماك والبحار والمواد الكيميائية واقتسام المنافع العائدة من الموارد البيولوجية وأنماط الاستهلاك والإنتاج والإصحاح.
    Dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable il est dit que l'élimination de la pauvreté, des modes durables de consommation et de production et la gestion des ressources naturelles étaient inextricablement liés au développement durable (par. 4). UN 17- وقد أقرت الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة بأن استئصال شأفة الفقر، وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة، وإدارة الموارد الطبيعية، هي أمور ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتحقيق التنمية المستدامة (الفقرة 4).
    Pour le cycle 2004-2005, la Commission a décidé de se concentrer sur le module thématique de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains, sans perdre de vue toutefois les liens avec des questions intersectorielles, telles que l'élimination de la pauvreté, l'évolution des modes de consommation et de production et la protection des ressources naturelles qui sont la base du développement économique et social. UN 7 - وبالنسبة للدورة 2004-2005، قررت اللجنة التركيز على مواضيع المياه، والمرافق الصحية، والمستوطنات البشرية، مع إيلاء الأولوية في الاهتمام أيضا إلى أوجه الارتباط بالمسائل الشاملة للقطاعات، بما فيها القضاء على الفقر، وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة، وحماية وإدارة قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus