"de consommation et de production viables" - Traduction Français en Arabe

    • الاستهلاك والإنتاج المستدامة
        
    • الاستهلاك والإنتاج المستدامين
        
    • بالاستهلاك والإنتاج المستدامين
        
    • الاستهلاك والإنتاج المستدامان
        
    • المستدامة للاستهلاك والإنتاج
        
    • مستدامة للاستهلاك والإنتاج
        
    • الاستهلاك واﻹنتاج التي يمكن استدامتها
        
    • والاستهلاك والإنتاج المستدامين
        
    • للاستهلاك والإنتاج المستدامين
        
    • استهلاك وإنتاج مستدامة
        
    • الاستهلاك والانتاج
        
    La série de mesures nécessaires pour rendre les modes de consommation et de production viables à terme est longue, mais l'utilisation plus efficace des ressources et de l'énergie y occupe une place centrale. UN ويتسم جدول أعمال موضوع أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة بأنه واسع جدا ولكن تقع في القلب منه مسألة تحقيق تحسينات في الكفاءة في استخدام الموارد والطاقة.
    Un programme de renforcement des capacités a également été lancé dans le cadre de ce partenariat pour procéder à des évaluations scientifiques sur les modes de consommation et de production viables et sur l'utilisation efficiente des ressources dans les pays en développement. UN ويستهل هذا الفريق أيضا برنامجا لبناء القدرات يرمي إلى دعم تطوير التقييم العلمي بشأن أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة والكفاءة في استخدام الموارد في البلدان النامية.
    Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg engageait tous les pays à élaborer des programmes visant à promouvoir des modes de consommation et de production viables à terme. UN ودعت خطة التنفيذ مؤتمر القمة جميع البلدان إلى وضع برامج لتشجيع الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    :: Deuxième Réunion internationale sur les modes de consommation et de production viables UN :: الاجتماع الدولي الثاني المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين
    Utilisation efficiente des ressources et modes de consommation et de production viables UN الكفاءة في استخدام الموارد - الاستهلاك والإنتاج المستدامان
    Encourager et promouvoir l'élaboration d'un ensemble de programmes décennaux pour accélérer le passage à des modes de consommation et de production viables. Energie UN تشجيع وتعزيز وضع إطار عشري للبرامج اللازمة للإسراع بوتيرة التحول نحو الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    Plusieurs participants ont souligné l'importance d'une politique d'achat écologique et durable, qui peut accélérer le passage à des modes de consommation et de production viables, les pouvoirs publics étant eux-mêmes d'importants consommateurs de biens et de services. UN وشدد عدد من المشاركين على أهمية أن تكون عمليات الشراء الحكومي مراعية للبيئة ومستدامة، وعلى إمكانية تعجيل ذلك بالتحول إلى أنماط مستدامة للاستهلاك والإنتاج حيث أن الحكومات نفسها مستهلك رئيسي للسلع والخدمات.
    On a constaté des progrès dans la normalisation et l'étiquetage, et une utilisation plus large de normes volontaires ou obligatoires contribuerait à mieux gérer la demande et à promouvoir des modes de consommation et de production viables à terme. UN وفيما يلاحظ وجود نجاحات في وضع المعايير والتوسيم، فإن المزيد من استخدام المعايير الطوعية والإلزامية سيسهم في إدارة جانب الطلب وتعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Promouvoir des modèles de consommation et de production viables UN سادسا - تعزيز أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Suite à l'adoption au cours de la Conférence Rio+20 d'un cadre décennal de programmes relatifs à des modes de consommation et de production viables, le PNUE privilégiera son appui en la matière. UN وفي أعقاب اعتماد إطار السنوات العشر للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة خلال ريو+20، سيقوم برنامج البيئة بإسناد الأولوية لما يقدمه من دعم في هذا المجال.
    V. Débats thématiques : transports, produits chimiques, gestion des déchets, industries extractives, et ensemble de programmes à réaliser en 10 ans concernant des modes de consommation et de production viables UN خامسا - مناقشات مواضيعية: النقل والمواد الكيميائية وإدارة النفايات والتعدين والإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    14.91 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées à condition que la situation du marché, les choix des consommateurs et les avancées technologiques encouragent fortement les modes de consommation et de production viables. UN 14-91 من المتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تؤثر ظروف السوق وخيارات المستهلك والتكنولوجيا الجديدة تأثيرا شديدا في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    14.91 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées à condition que la situation des marchés, les choix des consommateurs et les avancées technologiques aient une forte influence sur les modes de consommation et de production viables. UN 14-91 من المنتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة على افتراض أن تؤثر ظروف السوق وخيارات المستهلك والمبتكرات التكنولوجية تأثيرا شديدا في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    5.4 Obtenir plus avec moins - Approche finlandaise de mode de consommation et de production viables UN 5-4 الحصول على الكثير من القليل - نهج فنلندا نحو الاستهلاك والإنتاج المستدامين
    :: Dans le cadre du Processus de Marrakech, les pays s'emploient à promouvoir des modes de consommation et de production viables. UN :: تعمل البلدان، من خلال عملية مراكش، على تعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Les ministres ont réaffirmé que des modes de consommation et de production viables étaient un préalable au développement durable. UN 55 - وأشار الوزراء إلى أن الاستهلاك والإنتاج المستدامين مهمان للتنمية المستدامة في المستقبل.
    En outre, il sensibilisera davantage les consommateurs aux modes de consommation et de production viables afin d'influencer leur choix en matière de biens et de services. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل البرنامج على تعميق وعي المستهلكين بالاستهلاك والإنتاج المستدامين من أجل التأثير على خياراتهم فيما يتعلق بالسلع والخدمات.
    Au titre de cette réalisation, le programme de travail consistera à renforcer les programmes décennaux portant sur les modes de consommation et de production viables élaborés au titre du processus de Marrakech. UN وسيؤدي برنامج العمل في إطار هذا الإنجاز إلى تعزيز البرامج الإطارية العشرية المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين بموجب عملية مراكش.
    et modes de consommation et de production viables UN الكفاءة في استخدام الموارد - الاستهلاك والإنتاج المستدامان
    Il conviendra également de prévoir des mesures d'ordre financier, aux fins du renforcement des capacités, de transfert de technologies et d'adoption des modes de consommation et de production viables. UN كما يلزم أن تتضمن تدابير السياسات تدابير تتصل بالتمويل، بناء القدرات، نقل التكنولوجيا والأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    La convergence des crises requiert une réponse cohérente et collective, qui préparera adéquatement le terrain à une croissance partagée et à un développement durable, avec des modes de consommation et de production viables. UN 5 - وأردف قائلا إن تلاحق الأزمات يتطلب استجابة جماعية متسقة ترسي أساسا سليما لتقاسم النمو والتنمية المستدامة، مع اتباع أنماط مستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    Tous les pays devraient s'efforcer d'encourager des modes de consommation et de production viables. UN وعلى جميع البلدان أن تسعى جاهدة إلى تشجيع أنماط الاستهلاك واﻹنتاج التي يمكن استدامتها.
    Unité de mesure : nombre de gouvernements et d'autorités locales ayant adopté ou commencé à mettre en œuvre des politiques, des règlements ou des instruments économiques nouveaux favorisant l'utilisation efficace des ressources et les modes de consommation et de production viables. UN وحدة القياس: عدد الحكومات والسلطات المحلية التي وضعت أو بدأت في تنفيذ السياسات والقواعد الجديدة أو الصكوك الاقتصادية التي تعزز كفاءة استخدام الموارد والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    L'élaboration de schémas de consommation et de production viables est un processus de longue haleine. UN إن بناء أنماط للاستهلاك والإنتاج المستدامين هو عملية طويلة.
    Ces investissements, tant publics que privés, offrent le moyen d'une restructuration des entreprises, des infrastructures et des institutions et permettent l'adoption de modes de consommation et de production viables à terme. UN وتتيح هذه الاستثمارات، العمومية منها والخاصة، الآلية اللازمة لإعادة رسم ملامح الأعمال التجارية والبنى التحتية والمؤسسات، وهي تفسح المجال لاعتماد عمليات استهلاك وإنتاج مستدامة.
    À cet égard, il a également noté que l'écoétiquetage intérieur, adopté au niveau national à la discrétion des pays et à titre volontaire, demeurait une importante stratégie de promotion de modes de consommation et de production viables. UN ولاحظ الفريق أيضا في ذلك السياق أن التوسيم الايكولوجي المحلي الذي يعتمد داخل البلدان حسب التقدير الوظيفي وعلى أساس طوعي ما زال يمثل استراتيجية مهمة لتشجيع أنماط الاستهلاك والانتاج المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus