"de consommation viables" - Traduction Français en Arabe

    • الاستهلاك المستدامة
        
    • الاستهلاك المستدام
        
    • استهلاك مستدامة
        
    • بالاستهلاك المستدام
        
    • الإستهلاك المستدام
        
    Ces derniers devraient montrer l'exemple en promouvant des modes de consommation viables. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تكون السباقة في تعزيز أنماط الاستهلاك المستدامة.
    Elle espère que cette initiative contribuera à renforcer le consensus sur les modes de consommation viables. UN كما أعرب عن أمله في أن تساعد تلك المبادرة على تعزيز توافق اﻵراء بشأن أنماط الاستهلاك المستدامة.
    S’agissant de la prochaine session de la Commission, la République de Corée se félicite que l’on ait choisi comme question intersectorielle les modes de consommation viables. UN ٤٨ - وأعرب عن ترحيب حكومته باختيار أنماط الاستهلاك المستدامة كموضوع عبر قطاعي للدورة المقبلــة مــن دورات اللجنة.
    Les pays développés devraient donner l'exemple en instaurant des modes de consommation viables et une gestion efficace des déchets. UN وينبغي أن تحتل البلدان المتقدمة النمو مركز الصدارة في تحقيق أنماط الاستهلاك المستدام وإدارة النفايات بفعالية.
    Le projet YouthXchange mené avec l'UNESCO continuera à fournir aux jeunes une plateforme pour l'échange d'idées et d'expériences sur les modes de consommation viables. UN وسيظل برنامج تبادل الشباب مع اليونسكو يوفر للشباب المنبر لتبادل الآراء والخبرات في قضايا الاستهلاك المستدام.
    Systèmes d'information et déclarations sur les modes de consommation viables à l'intention des grands groupes du monde des affaires et de la société civile UN نظم معلومات وإعلانات بالنسبة لفئات رئيسية في قطاعي الأعمال والمجتمع المدني بشأن الاستهلاك المستدام.
    En outre, les habitudes culturelles et les systèmes de valeurs peuvent faire obstacle à l'adoption rapide de modes de consommation viables. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون أيضا من شأن العادات الحضارية ونظم القيم إعاقة التقدم السريع في تحقيق أنماط استهلاك مستدامة.
    Le plan de base pour l'environnement du Japon vise à accroître le rendement énergétique dans les procédés de production, à promouvoir l'application de technologies écologiquement rationnelles et faisant appel à des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et à promouvoir des modes de consommation viables. UN وتهدف الخطة البيئية الأساسية في اليابان إلى زيادة كفاءة الطاقة في عمليات الإنتاج، والتشجيع على استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والتكنولوجيات السليمة بيئيا، وزيادة الوعي بالاستهلاك المستدام.
    Grâce à des programmes de sensibilisation et d'éducation, les consommateurs et utilisateurs de services urbains de base seront aussi incités à adopter des pratiques de consommation viables. Sous-programme 5 UN وسوف يجري أيضا إشراك مستهلكي الخدمات الأساسية الحضرية ومستعمليها لتشجيع ممارسات الاستهلاك المستدامة من خلال برامج التوعية والتثقيف.
    À sa session de fond de 1997, le Conseil a prié le Secrétaire général de convoquer une réunion d’un groupe interrégional d’experts pour formuler des recommandations spécifiques concernant des principes directeurs sur les modes de consommation viables en vue de les lui présenter à sa session de fond de 1998, par l’intermédiaire de la Commission du développement durable à sa sixième session. UN وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧، طلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يدعو إلى عقد اجتماع لفريق خبراء أقاليمي لوضع توصيات محددة بمبادئ توجيهية ﻷنماط الاستهلاك المستدامة من أجل تقديمها إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ عن طريق لجنة التنمية المستدامة في دورتها السادسة.
    Les politiques nationales relatives aux consommateurs représentent un outil important, mais très peu perfectionné, qui permet de promouvoir des schémas de consommation viables ainsi qu’un développement durable. UN ١٢ - توفر سياسات الاستهلاك الوطنية أداة مهمة، وإن كانت غير متطورة إلى حد كبير، لتشجيع أنماط الاستهلاك المستدامة والتنمية المستدامة.
    Enfin, il fallait que la communauté internationale soutienne plus activement les efforts déployés par les pays en développement pour améliorer l'infrastructure et atténuer la pauvreté, et s'attache à promouvoir des modes de consommation viables dans les pays développés. UN وأخيرا، دعا إلى عقد المزيد من الالتزامات على المستوى الدولي من أجل دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحسين الهياكل اﻷساسية وإلى تخفيف الفقر فضلا عن السعي إلى تغيير أنماط الاستهلاك المستدامة في البلدان المتقدمة.
    du consommateur La Commission recommande que les principes directeurs pour la protection du consommateur, adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 39/248 du 9 avril 1985, soient étendus afin d'y intégrer des principes relatifs aux modes de consommation viables. UN توصي اللجنة بتوسيع نطاق المبادئ التوجيهية لحماية المستهلكين، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٣٩/١٤٨ المؤرخ ٩ نيسان/ابريل ١٩٨٥، بحيث تشمل المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنماط الاستهلاك المستدامة.
    20. Il faudrait encourager tous les protagonistes intéressés à travailler de concert avec les adolescentes et adolescents, en menant des activités de formation de type classique et non classique, visant notamment à les initier à des modes de consommation viables et à une exploitation responsable des ressources naturelles. UN ٠٢- وينبغي تشجيع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على العمل في شراكة مع الفتيات والفتيان في سن المراهقة، واستغلال اﻷنشطة التدريبية التعليمية الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، من خلال جملة أمور منها أنماط الاستهلاك المستدامة والاستخدام المسؤول للموارد الطبيعية.
    Les pays développés devraient donner l'exemple en instaurant des modes de consommation viables et une gestion efficace des déchets. UN وينبغي أن تحتل البلدان المتقدمة النمو مركز الصدارة في تحقيق أنماط الاستهلاك المستدام وإدارة النفايات بفعالية.
    Les pouvoirs publics, les entreprises commerciales et industrielles et les consommateurs partagent la responsabilité de promouvoir des modes de consommation viables. UN ٧١ - وتشترك الحكومات والقطاع التجاري والصناعة والمستهلكون في تقاسم المسؤولية عن تعزيز أنماط الاستهلاك المستدام.
    91. Le PNUE a également mis au point diverses activités afin de favoriser les modes de consommation viables. UN 91- وطور برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً أنشطة مختلفة لتعزيز الاستهلاك المستدام.
    Outre ses efforts de protection et de promotion des intérêts des consommateurs, l'Organisation s'est récemment lancée dans une campagne mondiale de promotion des modes de consommation viables. UN وفضلا عن جهودها الرامية الى حماية وتعزيز مصالح المستهلكين، شرعت المنظمة منذ عهد قريب في حملة جديدة لتحقيق وترويج الاستهلاك المستدام على نطاق العالم.
    Tout en soulignant la volonté croissante de ces acteurs d'adopter des modes de consommation viables, les documents issus de la Table ronde ont également annoncé qu'il faudrait des décennies pour que le monde s'engage vraiment sur la voie de tels modes de consommation. UN وفي حين تؤكد الوثائق الرغبة المتعاظمة بين هذه العناصر الفاعلة في التحرك نحو أنماط استهلاك مستدامة، فهي تحذر أيضا من أن وضع العالم في مسار الاستهلاك المستدام سيستغرق عقودا من الزمن.
    TABLE DES MATIÈRES (suite) III. VERS DES MODES de consommation viables : RESSOURCES UN ثالثا - نحو تحقيق أنماط استهلاك مستدامة: توافر الموار
    Ateliers, tables rondes et campagnes d'information sur les possibilités et les enjeux dans le domaine des modes de consommation viables pour l'Europe centrale et orientale (quatre manifestations), (en interne : Division Technologie, Industrie et Economie), (GC.22/6) *** UN (ط) عقد حلقات عمل، وموائد مستديرة، وحملات إعلامية بشأن فرص وتحديات الإستهلاك المستدام لوسط وشرق أوروبا (أربعة فعاليات)، (داخلياً: شعبة التكنولوجيا والصناعة والإقتصاد)، (مقرر مجلس الإدارة 22/6)***

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus