"de constituer des groupes" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء أفرقة
        
    • انشاء أفرقة
        
    • تعيين أفرقة
        
    • أن تنتظم في جماعات
        
    • تشكيل اﻷفرقة
        
    En 1990, la Commission a décidé de constituer des groupes de travail tripartites pour les questions importantes. UN وفي عام ١٩٩٠، قررت اللجنة إنشاء أفرقة عاملة ثلاثية بشأن القضايا الرئيسية.
    En 1990, la Commission a décidé de constituer des groupes de travail tripartites pour les questions importantes. UN وفي عام ١٩٩٠، قررت اللجنة إنشاء أفرقة عاملة ثلاثية بشأن القضايا الرئيسية.
    7. Invite la Commission des stupéfiants à prendre, aussitôt que possible, les mesures appropriées concernant les préparatifs de la session extraordinaire, en envisageant notamment la possibilité de constituer des groupes de travail; UN " ٧ - تدعـو لجنة المخدرات إلى أن تتخذ في أقرب وقت ممكن التدابير الملائمة لﻹعداد للدورة الاستثنائية، بما في ذلك إمكانية إنشاء أفرقة عاملة؛
    En 1990, la Commission a décidé de constituer des groupes de travail tripartites pour les questions importantes. UN وفي عام ١٩٩٠، قررت اللجنة انشاء أفرقة عاملة ثلاثية بشأن القضايا الرئيسية.
    Après examen du rapport du Comité de la science et de la technologie, la Conférence souhaitera peut-être envisager de constituer des groupes spéciaux, ou de reconduire les groupes déjà établis, au besoin, conformément aux procédures définies dans la décision 17/COP.1 pour la création de groupes spéciaux. UN وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يرغب المؤتمر في النظر في تعيين أفرقة مخصصة، بما في ذلك إعادة تعيين الأفرقة المنشأة فعلياً، حسب الاقتضاء، وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م أ-1 بشأن إنشاء الأفرقة المخصصة.
    7. Invite la Commission des stupéfiants à prendre, aussitôt que possible, les mesures appropriées concernant les préparatifs de la session extraordinaire, en envisageant notamment la possibilité de constituer des groupes de travail; UN " ٧ - تدعـو لجنة المخدرات إلى أن تتخذ في أقرب وقت ممكن التدابير الملائمة لﻹعداد للدورة الاستثنائية، بما في ذلك إمكانية إنشاء أفرقة عاملة؛
    Bien que chaque animateur soit responsable de l'organisation et de la conduite de la table ronde, on pourrait envisager de constituer des groupes et d'organiser des débats de groupe dans un premier temps, de sorte que le thème considéré puisse être abordé sous plusieurs angles. E. Publication des actes du Congrès UN وبالرغم من أن كل رئيس جلسة سيكون مسؤولا عن تنظيم الجلسة وسير العمل فيها، فمن الممكن بحث إنشاء أفرقة واجراء مناقشة أولية تشترك فيها هذه اﻷفرقة لضمان اﻷخذ بنهج متعدد الجوانب في بحث الموضوع قيد النظر.
    Il a également été recommandé de constituer des groupes de travail thématiques supplémentaires chargés d'examiner des questions qui seraient définies par la réunion intercomités et de revoir, au bout de deux ans, la pratique consistant à constituer de tels groupes, étant donné que cette pratique a un caractère expérimental. UN وتتمثل توصية أخرى في إنشاء أفرقة عاملة مواضيعية إضافية تعنى بمواضيع يقوم بتحديدها الاجتماع المشترك بين اللجان وبإعادة النظر بعد فترة سنتين، في ممارسة إنشاء مثل هذه الأفرقة نظرا لطبيعتها التجريبية.
    Il a donc été convenu de constituer des groupes de travail communs sur la mise au point et le transfert de technologies et sur les activités exécutées dans le cadre de la phase pilote, deux points de l'ordre du jour dont le SBSTA assumerait la responsabilité globale de l'examen. UN ولذلك فقد اتُفق على إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تُعنى بتطوير التكنولوجيات ونقلها وباﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً في إطار المرحلة التجريبية، وهما بندان ستتولى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المسؤولية الاجمالية عنهما.
    7. Invite la Commission des stupéfiants à prendre, aussitôt que possible, les mesures appropriées concernant les préparatifs de la session extraordinaire, en envisageant notamment la possibilité de constituer des groupes de travail; UN ٧ - تدعو لجنة المخدرات إلى أن تتخذ في أقرب وقت ممكن التدابير الملائمة لﻹعداد للدورة الاستثنائية، بما في ذلك إمكانية إنشاء أفرقة عاملة؛
    7. Invite la Commission des stupéfiants à prendre, aussitôt que possible, les mesures appropriées concernant les préparatifs de la session extraordinaire, en envisageant notamment la possibilité de constituer des groupes de travail; UN ٧ - تدعو لجنة المخدرات إلى أن تتخذ في أقرب وقت ممكن التدابير الملائمة لﻹعداد للدورة الاستثنائية، بما في ذلك إمكانية إنشاء أفرقة عاملة؛
    142. La loi sur l'enregistrement des sociétés (annexe 35) garantit le droit de constituer des groupes oeuvrant pour la promotion des droits de l'homme. UN ٢٤١- وبموجب قانون تسجيل الجمعيات )المرفق ٥٣(، يكفل إنشاء أفرقة تعمل من أجل النهوض بحقوق اﻹنسان.
    Elle envisage également d'établir des mécanismes de ce type à l'échelle régionale et nationale, afin de rapprocher cette fonction consultative de la réalité sur le terrain, et de constituer des groupes de travail thématiques chargés de traiter des problèmes précis en faisant participer toutes les parties intéressées. UN ويجري حالياً النظر في تشكيل آليات إقليمية ووطنية للمجتمع المدني من أجل الاضطلاع بصورة واقعية بهذه المهمة التي تتمثل في إجراء الاستشارات وتلقي المشورة، فضلاً عن إنشاء أفرقة عاملة مواضيعية مخصصة تتولى النظر في الشواغل المحددة بطريقة شاملة.
    Ainsi, comme le Comité poursuivrait ses travaux d'expert et continuerait de donner des conseils techniques à la Commission, il ne serait pas nécessaire de constituer des groupes de travail d'experts pour mener à bien la partie technique du programme de travail de la Commission. UN فعلى سبيل المثال، ستواصل اللجنة عملها المتصل بتوفير الخبرة الفنية وتقديم مشورة الخبراء إلى المفوضية الحكومية الدولية. ولن يلزم إنشاء أفرقة عاملة من الخبراء للقيام بالجزء التقني من برنامج عمل المفوضية.
    Les parties ont convenu de constituer des groupes mobiles conjoints comprenant des représentants des deux parties et de la Fédération de Russie, et d'arrêter définitivement tous les points pratiques afin que l'étude technique puisse démarrer à la mi-juillet. UN واتفق الطرفان على إنشاء أفرقة متنقلة مشتركة تضم ممثلين للجانبين وللاتحاد الروسي وعلى استكمال جميع المسائل العملية ذات الصلة من أجل البدء في إجراء الدراسة في منتصف تموز/يوليه.
    22. En réponse à l'idée de constituer des groupes d'experts indépendants qui seraient responsables, pour chacun des secteurs thématiques, d'évaluer les programmes, le CCQAB a suggéré, dans son dernier rapport, que des mesures soient prises pour éviter de mettre en place des rouages administratifs trop complexes en la matière. UN 22- واستجابة إلى فكرة انشاء أفرقة من خبراء مستقلين، يخصص كل منها لكل مجال من المجالات المحددة الموضوع ويكون مسؤولا عن تقييم البرامج، فقد اقترحت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في آخر تقرير منها اتباع خطوات لاجتناب نشوء نظام بيروقراطي مفرط التعقيد لأجل هذا الغرض.
    17. Le Comité constate que, selon le paragraphe 22 du rapport du Directeur exécutif, le Fonds, suivant en cela la recommandation antérieure du Comité, a renoncé à l'idée de constituer des groupes permanents d'experts pour chacun des secteurs thématiques. UN 17- تلاحظ اللجنة من الفقرة 22 من تقرير المدير التنفيذي، أن الصندوق بدأ، بناء على توصيتها السابقة، في التخلي عن فكرة انشاء أفرقة دائمة من الخبراء لكل مجال من المجالات المواضيعية.
    Après examen du rapport du Comité de la science et de la technologie, la Conférence souhaitera peut-être envisager de constituer des groupes spéciaux, ou de reconduire les groupes déjà établis, au besoin, conformément aux procédures définies dans la décision 17/COP.1 pour la création de groupes spéciaux. UN وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يرغب المؤتمر في النظر في تعيين أفرقة مخصصة، بما في ذلك إعادة تعيين الأفرقة المنشأة فعلاً، حسب الاقتضاء، وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م أ-1 بشأن إنشاء الأفرقة المخصصة.
    On y a insisté sur la nécessité de constituer des groupes de taille raisonnable, c'est-à-dire de trois à cinq membres. UN وشددت على أهمية تشكيل اﻷفرقة بحجم معقول يتراوح بين ثلاثة أفراد الى خمسة أفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus