"de construction à" - Traduction Français en Arabe

    • التشييد في
        
    • البناء في
        
    • البناء إلى
        
    • بناء في
        
    • البناء التي
        
    • تشييد لأجل
        
    • للتشييد في
        
    Le fabricant n'était donc pas tenu d'avoir une expérience des travaux de construction à New York ni de disposer de personnel local. UN ومن ثم فإن المصنِّع لا يحتاج إلى أن تكون لديه تجربة في التشييد في نيويورك وكذلك الشأن بالنسبة لموظفي نيويورك.
    :: Activités de construction à l'installation d'enrichissement de combustible de Fordou (IECF). UN :: تنفيذ أعمال التشييد في محطة فوردو لإثراء الوقود
    Le Comité compte que des mesures seront prises pour accélérer les travaux de construction à l'Office. UN وتتوقع اللجنة اتخاذ تدابير للتعجيل بأعمال التشييد في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Prévisions révisées relatives aux travaux de construction à la CEA UN التقديرات المنقحة لمشروع البناء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Cependant, il ne s'est jamais présenté au Centre de cardiologie; il a travaillé sur des chantiers de construction à Moscou et est rentré au Turkménistan en 2008. UN بيد أنه لم يتصل إطلاقاً بمصحة طب القلب، بل عمل في مواقع البناء في موسكو. وعاد إلى تركمانستان في عام 2008.
    Les tendances du chômage seraient largement dues aux obstacles à l'entrée de matériaux de construction à Gaza. UN وقيل إن اتجاهات البطالة ناجمة إلى حد كبير عن إعاقة دخول مواد البناء إلى غزة.
    77. Le troisième contrat (non daté) portait sur des travaux de construction à l'Hôpital militaire AlEmara à Bassorah. UN 77- أما العقد الثالث (وهو غير مؤرخ) فكان لأعمال بناء في مستشفى الإمارة العسكري في البصرة.
    On trouvera en annexe au présent rapport un état des crédits ouverts, des montants décaissés et des engagements non réglés au titre du projet de construction à Addis-Abeba. UN وترد حالة الاعتمادات والمصروفات والالتزامات المتعلقة بمشروع التشييد في أديس أبابا في مرفق هذا التقرير.
    Le programme de construction à Erbil est également bien avancé et la MANUI a déployé un aéronef spécial pour faciliter le mouvement du personnel entre les bureaux des Nations Unies. UN وقد بلغ مشروع التشييد في إربيل مرحلة متقدمة، ونشرت البعثة طائرة مخصصة لتسهيل حركة الموظفين بين مكاتب الأمم المتحدة.
    d) Un prêt initial de 6 millions de dollars consenti par le PNUE a servi à financer les travaux de construction à Nairobi. UN )د( واستخدم قرض مبدئي بمبلغ ٦ مليون دولار من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لتمويل أعمال التشييد في نيروبي.
    En revanche, on continuera de présenter des rapports sur l'état d'avancement des travaux de construction à Addis-Abeba, jusqu'à leur complet achèvement. UN وسيستمر تقديم تقارير مرحلية بشأن مشروع التشييد في أديس أبابا إلى الجمعية العامة حتى يتم استكمال التشييد وانتهاء المشروع.
    b) Progrès des travaux de construction à la Commission économique pour l'Afrique à Addis-Abeba (A/69/359 et A/69/415) (2,7 millions de dollars); UN (ب) التقدم المحرز في مشروع التشييد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بأديس أبابا (A/69/359 و A/69/415) (2.7 مليون دولار)؛
    Le Secrétaire général est prié de diffuser les enseignements tirés du projet de construction à l'Office des Nations Unies à Nairobi en sorte d'adosser les projets en cours et à venir à une juste évaluation des besoins. UN 13 - وواصل كلامه قائلا إنه يُطلب إلى الأمين العام أن يعمم الدروس المستفادة من مشروع التشييد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لكفالة جعل المشاريع الجارية والمقبلة تستند إلى تقييم دقيق للاحتياجات.
    Cependant, il ne s'est jamais présenté au Centre de cardiologie; il a travaillé sur des chantiers de construction à Moscou et est rentré au Turkménistan en 2008. UN بيد أنه لم يتصل إطلاقاً بمصحة طب القلب، بل عمل في مواقع البناء في موسكو. وعاد إلى تركمانستان في عام 2008.
    Le démarrage des travaux de construction à Djabal Abou Ghounaym avait incité la communauté internationale à critiquer le Gouvernement israélien et avait gelé le processus de paix pendant 18 mois. UN وقد كان الشروع في البناء في جبل أبو غنيم سببا في انتقاد المجتمع الدولـي للحكومة اﻹسرائيلية وفي توقيع عملية السلام لمدة ثمانية عشر شهرا.
    La question du projet de construction à Nairobi semble être jugée moins importante que d'autres. UN وقال إن مسألة مشروع البناء في نيروبي تُعتبر، على ما يبدو، أقل أهمية من غيرها.
    Ils concernent des projets de construction à Nyala, El Fasher, El Geneina et Zalingei. UN وتشمل أوامر المهام مشاريع البناء في نيالا والفاشر والجنينة وزالنجي.
    Elle se félicite des mesures prises pas Israël pour améliorer l'importation de marchandises et de matériaux de construction à Gaza. UN ورحبت بالمبادرات التي تتخذها إسرائيل لتحسين استيراد السلع ومواد البناء إلى غزة.
    Israël a été exhorté à réexaminer d'urgence sa décision de mettre temporairement fin aux importations de matériaux de construction à Gaza. UN ودُعيت إسرائيل إلى أن تعيد النظر على وجه السرعة في قرارها القاضي بالوقف المؤقت لاستيراد مواد البناء إلى غزة.
    Il lui recommande également de revoir et de modifier sa politique de logement et la délivrance de permis de construction à Jérusalem-Est, en vue d'empêcher les démolitions et de garantir la légalité des constructions dans ces zones. UN كما توصيها بمراجعة وتعديل سياستها السكنية وإصدار تراخيص بناء في القدس الشرقية، بغية منع عملية هدم المنازل وحالات الإخلاء القسري وضمان مشروعية البناء في هذه المناطق.
    Il serait également intéressant d'avoir des informations sur le coût de la rénovation, le type de travaux de construction à réaliser et la source de financement prévue. UN ويلزم تقديم معلومات إضافية عن المبالغ المطلوبة للتجديد، ونوع أعمال البناء التي ستنفذ، والمصدر المقترح للتمويل.
    C'est, par exemple, le cas des services de construction, fournis par un bureau local non constitué en société, qui exécute un projet de services de bâtiment et travaux publics de construction à court terme. UN وهذا هو الحال في خدمات التشييد. ومن الأمثلة الخدمات التي يقدمها مكتب موقعي غير محدود يقوم بتنفيذ مشروع تشييد لأجل قصير.
    Pour des raisons qui lui sont propres, l'UNRWA n'a engagé de travaux que concernant environ la moitié des projets de construction à Gaza qui avaient été approuvés. UN وفيما يتعلق بالمشاريع الموافق عليها للتشييد في غزة، فإن الوكالة لم تمض إلى التنفيذ، لأسباب تخصها، إلا في نصفها تقريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus