Guide juridique de la CNUDCI pour l'établissement de contrats internationaux de construction d'installations industrielles (1987) | UN | دليل الأونسيترال القانوني بشأن صياغة العقود الدولية لتشييد المنشآت الصناعية |
Il ne lui a pas été non plus possible de relancer le programme national de construction d'écoles spéciales, arrêté depuis 1990, et il lui faut trouver des solutions de rechange pour répondre aux besoins des enfants handicapés. | UN | كما أن البرنامج الوطني لتشييد مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة، المتوقف عن العمل منذ أعوام التسعينات، لم يستأنف حتى الآن، ويجري تطبيق حلول بديلة عنه من أجل كفالة تقديم الرعاية للأطفال المعوقين. |
Divers projets de construction d'écoles, Cisjordanie et Gaza | UN | مشاريع مختلفة لتشييد مدارس في الضفة الغربية وقطاع غزة |
Les travaux de construction d'une route destinée aux colons ont commencé. | UN | أحيطت اﻷرض المستولــى عليها بسياج من اﻷسلاك الشائكة وحظر على ملاكها دخولها؛ وبدئ العمل لشق طريق لخدمة المستوطنين. |
Les terres ont été saisies sous le prétexte qu'elles sont situées au-delà de la Ligne verte, dans le no man's land, et les travaux de construction d'une route destinée aux colons ont commencé. | UN | استولي على هذه اﻷرض بحجة وقوعها خلف الخط اﻷخضر في اﻷرض الحرام، وبدئ العمل فيها لشق طريق لخدمة المستوطنين. |
IV. Projets de construction d'une valeur supérieure à 1 million de dollars - 2012/13 | UN | الرابع - مشاريع التشييد التي تزيد قيمتها على مليون دولار للفترة 2012/2013 |
45. Dans les colonies de peuplement de Gush Etzion, le Président du Conseil régional a confirmé que les travaux de construction d'une grande zone industrielle avaient démarré. | UN | ٤٥ - وفي مستوطنات غوش اتزيون، أكـد رئيس المجلس اﻹقليمي أن العمـل كان قد بدأ في مشروع لبناء منطقة صناعية كبيرة. |
Divers projets de construction d'écoles, Cisjordanie et Gaza | UN | مشاريع مختلفة لتشييد مدارس في الضفة الغربية وقطاع غزة |
L'offre hôtelière est importante et des projets de construction d'hôtels et de développement d'activités écotouristiques sont en cours. | UN | وثمة عدد كبير من الغرف الفندقية المتوفرة ويجري التخطيط حاليا لتشييد فنادق جديدة وإقامة مشاريع للسياحة البيئية. |
La délégation suisse approuve donc entièrement la recommandation du Secrétaire général de bien séparer la question de la rénovation du Siège de tout projet de construction d'un nouvel immeuble permanent. | UN | ولذلك، يؤيد وفدها بالكامل توصية الأمين العام بأن يظل موضوع تجديد المقر منفصلا تماما عن أي خطة لتشييد مبنى دائم جديد. |
Le seul précédent de construction d'une nouvelle usine multinationale de retraitement est celui d'Eurochemic. | UN | تمثل شركة يوروكيميك السابقة التاريخية الوحيدة لتشييد مرفق جديد متعدد الجنسيات لإعادة المعالجة. |
Le seul précédent de construction d'une nouvelle usine multinationale de retraitement est celui d'Eurochemic. | UN | تمثل شركة يوروكيميك السابقة التاريخية الوحيدة لتشييد مرفق جديد متعدد الجنسيات لإعادة المعالجة. |
De même, le programme national de construction d'établissements spécialisés interrompu en 1990, n'a toujours pas repris. | UN | كما أن البرنامج الوطني لتشييد مدارس ذوي الاحتياجات الخاصة، المتوقف عن العمل منذ عام 1990، لم يستأنف حتى الآن. |
Monaco soutient également à Madagascar un projet de construction d'un terrain de sport pour la pratique du toreball au profit d'une école spécialisée pour enfants aveugles. | UN | كما تدعم موناكو مشروعاً لتشييد استاد رياضي في مدغشقر لصالح مدرسة متخصصة للأطفال المكفوفين. |
24. Un vaste programme de construction d'installations de dimension industrielle pour la séparation électromagnétique a été entrepris en 1987, suivi en 1989, par la construction d'une importante usine pour la production massive de centrifugeuses. | UN | ٤٢ - وفي عام ١٩٨٧، بدأ برنامج كبير لتشييد مرافق على نطاق صناعي للفصل الكهرومغنطيسي، أعقبه في عام ١٩٨٩ تشييد مصنع ضخم ﻹنتاج النظائر بطريقة الفصل بالطرد المركزي، على نطاق كبير. |
Plusieurs projets de construction, d'équipement, de rénovation ou de modernisation d'ateliers et autres locaux de formation ont été achevés ou étaient en cours durant la période considérée. | UN | وظلت جارية أو اكتملت خلال الفترة التي يتناولها التقرير عدة مشاريع لتشييد الورش ومرافق التدريب الأخرى أو تزويدها بالمعدات أو تجديدها أو ترقيتها. |
Vers la fin de l'année, la Force a octroyé le contrat de construction d'une piste d'atterrissage, d'une voie de circulation et d'une aire de trafic à la base opérationnelle de compagnie d'Anthony. | UN | وفي الجزء الأخير من السنة، منحت البعثة عقدا لتشييد مهبط للطائرات ومدرج وساحة لخدمات الطائرات في قاعدة عمليات السرايا في أنتوني. |
64 Le 27 juin 1994, des fonctionnaires chargés de la gestion des waqfs ont empêché l'accès de bulldozers israéliens qui avaient entamé les travaux de construction d'un tunnel aux abords de la mosquée Al Aqsa, dans la vieille ville de Jérusalem. | UN | ٦٤٩ - وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قام موظفون من اﻷوقاف الاسلامية بسد طريــق جرافات اسرائيلية كانت تقوم بعمل لشق نفق بالقرب من المسجد اﻷقصى في المدينة القديمة للقدس. |
Le Comité est aussi préoccupé par les informations faisant état des tensions provoquées dans le Territoire autochtone et Parc national Isiboro-Sécure (TIPNIS) par le projet de construction d'une route, qui n'a pas l'appui de toutes les communautés concernées. | UN | وساور اللجنة قلق أيضا بشأن المعلومات التي تفيد بوجود توتر في إقليم إسيبورو - سِكوريه الأصلي ومحميته الطبيعية بسبب مشروع لشق طريق في هذه المنطقة لا يحظى بدعم جميع المجتمعات المحلية المتأثرة به. |
Projets de construction d'une valeur supérieure à 1 million de dollars - 2012/13 | UN | مشاريع التشييد التي تزيد قيمتها على مليون دولار للفترة 2012/2013 |