"de construction dans" - Traduction Français en Arabe

    • التشييد في
        
    • البناء في
        
    • بناء في
        
    • البناء إلى
        
    • إنشائية في
        
    • البناء المأخوذة
        
    • والتشييد فيما
        
    • للبناء في
        
    • تشييد في
        
    • إعمار في
        
    L'augmentation s'explique par la forte progression des coûts de construction dans la région de New York. UN وتُعزى الزيادة في الأسعار، التي تجاوزت التكلفة التقديرية، إلى تصاعد تكاليف التشييد في منطقة مدينة نيويورك.
    Les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    L'expansion du secteur des services de construction dans les pays en développement pourrait créer de nouvelles possibilités d'exportation, car ces pays pourraient devenir des fournisseurs compétitifs de services d'un bon rapport qualitéprix. UN إن النمو في قطاع خدمات التشييد في البلدان النامية من شأنه أن يخلق لها فرصاً جديدة للتصدير، وذلك لأنه سيمكنها من أن تصبح من الموردين التنافسيين لخدمات تشييد تتسم بفاعلية التكلفة.
    M. Nétanyahou a promis la poursuite des travaux de construction dans tous les quartiers de Jérusalem, qui resterait à jamais unie sous la souveraineté israélienne. UN ووعد السيد نيتانياهو بأن حكومته ستواصل البناء في كافة أنحاء القدس، التي ستبقى متحدة إلى اﻷبد في ظل السيادة اﻹسرائيلية.
    Les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع البناء في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    Les actions novatrices de la Serbie ont été reconnues par une réception symbolique au cours de laquelle ont été signés des accords de projets de construction dans neuf municipalités. UN وقد لقيت الجهود الرائدة التي يبذلها بلدها اعترافاً وتقديراً في إطار حفل استقبال رمزي وُقِّعَت فيه اتفاقات لمشاريع بناء في تسع بلديات.
    Au lieu d’assurer directement la gestion des différents aspects du projet, elle préférera probablement confier cette mission à ce dernier en lui demandant d’assumer la pleine responsabilité de l’achèvement des travaux de construction dans les délais. UN فبدلا من أن تتولى السلطات المتعاقدة المسؤولية المباشرة عن إدارة تفاصيل المشروع، قد تفضل تحويل هذه المسؤولية إلى صاحب الامتياز بإلزامه بتولي المسؤولية الكاملة عن استكمال التشييد في موعده.
    L'UNESCO a exécuté des activités de construction dans 64 % des 159 écoles devant être remises en état. UN وتولت اليونسكو التشييد في ٦٤ في المائة من المدارس البالغ عددها ١٥٩ والمستهدفة لﻹصلاح.
    Le pays hôte demande donc généralement que la société de projet assume la pleine responsabilité de l’achèvement des travaux de construction dans les délais. UN وعادة ما تطالب سلطات البلد المضيف شركة المشروع بتحمل كامل المسؤولية عن انجاز أشغال التشييد في الوقت المناسب .
    Les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    On trouvera des précisions concernant le projet de construction dans la section V du rapport du Secrétaire général. UN ويرد المزيد من التفاصيل عن مشروع التشييد في الفرع خامسا من تقرير الأمين العام.
    Les projets de construction dans l'industrie minière restent des facteurs de croissance. UN ولا تزال مشاريع التشييد في صناعة التعدين توفر قاعدة للنمو.
    L'adoption de mesures visant à accélérer la délivrance des permis de construction dans le cadre du programme a déjà eu un effet bénéfique. UN وقد ساعد اعتماد التدابير المتعلقة بتوحيد طلبات البناء في إطار البرنامج على الإسراع في تنفيذ هذا النشاط بالفعل.
    On compte actuellement 1 600 barrages en cours de construction dans 42 pays du monde. UN وهناك الآن 600 1 سد قيد البناء في 42 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    Nous ne pouvons pas non plus admettre la poursuite des activités de construction dans les colonies de peuplement israéliennes. UN كما لا يمكننا القبول باستمرار أنشطة البناء في المستوطنات الإسرائيلية.
    Un certain nombre de banques proposent des crédits hypothécaires pour l'achat d'un logement et des prêts spéciaux pour les projets de construction dans les colonies de peuplement. UN ويقدم عدد من المصارف قروضاً عقارية من أجل من يشترون المساكن وقروضاً خاصة من أجل مشاريع البناء في المستوطنات.
    En novembre 1988, Mannesmann a passé contrat de soustraitance avec Dodsal pour des travaux de construction dans le cadre du Projet. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1988، أبرمت شركة مانسمان عقداً من الباطن مع شركة دودسال لتنفيذ أعمال بناء في إطار المشروع.
    L'autorisation spéciale requise pour la livraison de matériaux de construction dans le camp d'Ein el-Hilweh a retardé les travaux de plusieurs mois. UN وبسبب اشتراط الحصول على إذن خاص لإدخال مواد البناء إلى مخيم عين الحلوة تأخر بدء العمل لعدة أشهر.
    Dans cette optique, je suis préoccupé par les pressions exercées par la population civile, en particulier par les Chypriotes grecs, pour entreprendre et étendre des projets de construction dans la zone tampon, tendance qui pourrait compromettre les conditions de sécurité. UN وفي هذا السياق، يساورني القلق إزاء الضغوط المتزايدة من السكان المدنيين، ولا سيما القبارصة اليونانيون، للقيام بمشاريع إنشائية في المنطقة العازلة وتوسيع القائم منها، وهو اتجاه يمكن أن يقوض الأوضاع الأمنية.
    Dans la plupart des territoires où elle a interrogé des habitants, la Mission a noté qu'ils cultivaient de petites parcelles de terrain pour subvenir à leurs besoins et qu'ils récupéraient, pour leur usage personnel, des matériaux de construction dans les ruines situées à proximité. UN في كل مكان تقريبا من الأقاليم التي قابلت فيها البعثة الناس، لاحظت وجود زراعة الكفاف في قطع أراضي صغيرة وإعادة الاستعمال الشخصي لمواد البناء المأخوذة من الخرائب المجاورة.
    i) La Division des bâtiments et des services commerciaux, composée de deux services, le Service des bâtiments (qui assumera les fonctions d'entretien et de construction dans les bureaux extérieurs) et le Service des activités commerciales (qui comprendra la Section des archives et de la gestion des dossiers); UN ' ١ ' شعبة المباني والخدمات التجارية وتتكون من دائرتين، هما دائرة إدارة المباني )التي تشمل مهام إدارة الممتلكات والتشييد فيما وراء البحار( ودائرة اﻷنشطة التجارية )التي تشمل قسم تنظيم المحفوظات والسجلات(؛
    Il entend notamment construire 600 logements supplémentaires dans l'implantation illégale de Ramat Shlomo, exécuter des projets de construction dans la zone de Gush Etzion, au sud de Jérusalem, ce qui fragiliserait encore davantage le lien historique entre la ville et la région de Bethléem, et agrandir la vaste colonie d'Ariel, qui empiète d'une vingtaine de kilomètres sur la Cisjordanie. UN ويشمل ذلك، في جملة أمور، خططا لبناء 600 وحدة أخرى في مستوطنة ' ' رامات شلومو``؛ وخططا للبناء في منطقة ' ' غوش عتصيون``، جنوب القدس، وهو ما يزيد من تفتيت الصلة التاريخية القائمة بين المدينة ومنطقة بيت لحم؛ وخططا لتوسيع مستوطنة ' ' أرييل`` الشاسعة، التي تقع على بعد 12 ميلا في عمق الضفة الغربية.
    Il sera nécessaire d’effectuer un certain nombre de travaux de construction dans les nouveaux locaux pour les rendre conformes aux normes actuelles en matière de conservation de documents d’archive (1 million de dollars); UN ويتضمن تغيير الموقع الحالي إجراء أعمال تشييد في الموقع الجديد كي يستوفي معايير حفظ مواد المحفوظات )٠٠٠ ٠٠٠ ١ دولار(؛
    Le Gouvernement britannique a entrepris un programme de construction dans l'île, qui a abouti à l'édification d'une maison de six chambres, d'un entrepôt et d'une prison. UN 30 - وقد اضطلعت الحكومة البريطانية ببرنامج إعمار في الجزيرة. وتشمل المباني الجديدة منـزلا يضم ست غرف للنوم، ومخزنا، وسجنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus