"de construction de logements" - Traduction Français en Arabe

    • الإسكان
        
    • بناء المساكن
        
    • لبناء المساكن
        
    • لبناء مساكن
        
    • للإسكان
        
    • إسكان
        
    • تشييد المساكن
        
    • توفير المأوى
        
    • المتعلق ببناء مساكن
        
    • بناء مساكن
        
    • الإسكانية
        
    • تشييد أماكن الإقامة
        
    • توفير المساكن
        
    • بناء المآوى
        
    • بناء الملاجئ
        
    D'autres projets axés sur le transfert de techniques de construction de logements et la modernisation technologique des groupements d'entreprises manufacturières sont parallèlement à l'étude. UN وعلاوة على ذلك، ثمة خطط لمشاريع بشأن نقل تكنولوجيات الإسكان وبشأن تحديث تكنولوجيا مجموعات الصناعة التحويلية.
    Nous devons redoubler d'efforts pour que les projets de construction de logements s'accélèrent et prennent de l'ampleur. UN ويجب علينا أن نضاعف جهودنا لتسريع وتيرة مشاريع الإسكان وتوسيع نطاقها.
    Malgré cette reconnaissance constitutionnelle, il n'y a toujours pas de politique nationale en matière de construction de logements. UN وعلى الرغم من الاعتراف بذلك في الدستور، فإنه لا تزال هناك حاجة إلى سياسات وطنية في مجال بناء المساكن في البلد.
    Le Comité s'inquiète également de ce que les personnes et les groupes défavorisés et marginalisés ne bénéficient pas en priorité du programme de construction de logements sociaux. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من أن المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات لا يعطون إمكانية الوصول على سبيل الأولوية إلى البرنامج الحكومي لبناء المساكن.
    La municipalité de Jérusalem a approuvé un plan général de construction de logements pour la population arabe, qui répond à ses besoins jusqu'en 2020. UN وقد وافقت بلدية القدس على مخططات أولية لبناء مساكن للسكان العرب سوف تفي باحتياجات السكان حتى عام 2020.
    L'Inde fait profiter d'autres pays en développement de sa technologie en matière de construction de logements dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN ولدى الهند تكنولوجيا للإسكان تشترك فيها مع بلدان نامية أخرى ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le projet de construction de logements lancé par le gouvernement du territoire, qui comprend la construction de maisons à un prix abordable, était en cours en 2010. UN وكان مشروع الإسكان التابع لحكومة الإقليم جاريا في عام 2010، وهو يتعلق ببناء منازل أسعارها في المتناول.
    Le programme de construction de logements comprend les volets suivants : développement des infrastructures, rénovation des logements et viabilisation des lotissements. UN ويشمل برنامج الإسكان تنمية الهياكل الأساسية وإصلاح المنازل وخدمة المجمعات السكنية.
    Le programme de construction de logements comprend les volets suivants : développement des infrastructures, rénovation des logements et viabilisation des lotissements. UN ويشمل برنامج الإسكان تنمية الهياكل الأساسية وتجديد المساكن وخدمة المجمعات السكنية.
    L'activité de construction de logements privés a également augmenté. UN وازدادت أيضاً أنشطة بناء المساكن الخاصة.
    Elle a appuyé des projets de construction de logements abordables, destinés en particulier aux familles à faible et à moyen revenus. UN وقدِّم الدعم لمشاريع بناء المساكن بأسعار معقولة، لا سيما للأسر ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Le programme de construction de logements dans les quartiers est de Stanley, le deuxième contrat de construction par ordre d’importance, devrait être terminé d’ici mai 1998. UN ويعد مشروع بناء المساكن في شرق ستانلي ثاني أكبر عقد للبناء ومن المقرر إنجازه بحلول أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Le pays exécute un vaste programme de construction de logements. UN ويضطلع البلد ببرنامج واسع النطاق لبناء المساكن.
    Elle a appuyé des projets de construction de logements abordables, destinés en particulier aux familles à faible et moyen revenu. UN وقدِّم الدعم للمشاريع لبناء المساكن بأسعار معقولة، لاسيما للأسر ذات الدخول المنخفضة والمتوسطة.
    Il existe un programme de construction de logements à grande échelle. UN وثمة برنامج خـلاّب واسع النطاق لبناء المساكن.
    Beaucoup de zones ont élaboré leurs propres politiques d'encouragement du personnel féminin à améliorer ses compétences et ses qualifications ou de construction de logements sociaux à l'intention des enseignantes. UN ولدى العديد من المناطق سياسات لتشجيع الموظفات على تحسين مهاراتهن ومؤهلاتهن أو لبناء مساكن حكومية للمعلمات.
    Plusieurs projets de construction de logements pour la population sont également en cours. UN ويوجد قيد الإعداد عدة مخططات للإسكان لبناء منازل لأبناء شعبنا.
    Singapour a obtenu des succès remarquables dans les grands programmes de construction de logements publics à bon marché. UN حققت سنغافورة نجاحا خاصا في توفير إسكان عام ميسور لعامة الناس.
    iii) Programme de coentreprises de construction de logements visant à encourager des promoteurs immobiliers à investir dans la construction de logements destinés à des familles à revenu moyen ou élevé; UN `٣` برنامج المشاريع المشتركة اﻹسكاني: يجري في إطاره تشجيع المستثمرين الخاصين على الاستثمار في تشييد المساكن لصالح ذوي الدخل المتوسط وذوي الشريحة العليا من الدخل المتوسط المرتفع؛
    iv) Faciliter la mobilisation des investissements étrangers et nationaux en appui aux programmes de construction de logements appropriés et d'infrastructures connexes et aux institutions et mécanismes de financement du logement, en particulier dans les pays en développement et les pays en transition. UN ' 4` تيسير تعبئة الاستثمارات من المصادر الدولية والمحلية لدعم توفير المأوى الملائم، وبرامج تنمية الهياكل الأساسية ذات الصلة، ومؤسسات وآليات تمويل الإسكان، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à la mise en œuvre de la loi de 2010 qui encourage la construction de logements à bas coût, et de poursuivre son programme de construction de logements sociaux en les attribuant en priorité aux groupes défavorisés et marginalisés, en particulier les Roms. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إنفاذ قانون عام 2010 الذي يشجع بناء مساكن ذات كلفة منخفضة، ومواصلة برنامجها المتعلق ببناء مساكن اجتماعية مع منح الأولوية للفئات المحرومة والمهمشة، وتحديداً للروما.
    Programme de construction de logements sociaux - 120 unités par an, 7,5 millions de livres. UN برنامج بناء مساكن القطاع العام ـ ٠٢١ وحدة في السنة بكلفة ٥,٧ ملايين جنيه استرليني.
    Le gouvernement envisage aussi de lancer deux programmes quinquennaux pour améliorer les conditions de logement des classes défavorisées, un programme de construction de logements locatifs et un programme de rénovation urbaine. UN وبغية تحسين الأوضاع الإسكانية لفقراء المدن، تقترح الحكومة برنامجين للسنوات الخمس القادمة، التجديد الحضري وتشييد المساكن الإيجابية العامة.
    Les retards intervenus dans la création d'infrastructures dans le sud tiennent au fait que la priorité a été accordée au programme de construction de logements préfabriqués destinés à accueillir le personnel civil. UN وتأخر مرارا إنشاء المرافق في الجنوب نظرا لإعطاء الأولوية لبرنامج تشييد أماكن الإقامة السابقة التجهيز للمدنيين
    Le programme de construction de logements minimums a souffert des retards du programme de transfert de terres parce que la saison des labours et des semailles étant passée, il était impossible de garantir la présence des bénéficiaires dans les propriétés transférées. UN وقد تأثر وضع وتنفيذ مشاريع توفير المساكن اﻷساسية بالتأخير في برنامج تحويل ملكية اﻷراضي وباستحالة ضمان وجود مستفيدين في الممتلكات المحولة ملكيتها بسبب انقضاء المدة المحددة ﻹعداد اﻷراضي وبذر البذور.
    De plus, avec l'appui du Président de la Banque mondiale, ONU-Habitat a entamé des pourparlers avec la Société financière internationale afin d'étudier la manière dont les capitaux du secteur privé pourraient être utilisés pour assainir les quartiers insalubres et mettre en oeuvre des programmes de construction de logements bon marché et d'infrastructures à l'intention des habitants pauvres des villes. UN وفي إطار مساندة رئيس البنك الدولي أيضا، بدأ موئل الأمم المتحدة، هو والمؤسسة المالية الدولية، في استكشاف طرق لحفز رأس مال القطاع الخاص على الدخول في أعمال النهوض بالأحياء الفقيرة وكذلك في برامج بناء المآوى والمقومات ذات التكلفة المنخفضة لصالح فقراء المدن.
    Audit de l'exécution du programme de construction de logements dans les opérations du HCR en Géorgie. UN مراجعة تنفيذ برنامج بناء الملاجئ ضمن عمليات المفوضية في جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus