état d'avancement des grands projets de construction et de génie | UN | حالة مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية الكبرى في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
Les projets de construction et de génie ont été surveillés de près. | UN | لقد عولجت مسألة الإشراف عن كثب على مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية في العملية المختلطة على النحو الموصى به. |
b) son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. | UN | (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية. |
État d'avancement des projets de construction et de génie | UN | استكمال المعلومات عن حالة مشاريع البناء والمشاريع الهندسية |
Les grands investissements en infrastructure dont ont besoin ces deux pays, notamment l'Inde, se traduiront par une hausse de la demande de matériaux de construction et d'autres matières premières industrielles. | UN | وإن الحاجة إلى استثمارات رئيسية في البنى التحتية في كلا البلدين، ولا سيما في الهند، سيؤدي إلى ازدياد الطلب على مواد البناء وعلى المواد الخام الصناعية الأخرى. |
L'Office a alors été contraint de suspendre ou d'arrêter plusieurs appels d'offres ou projets de construction et d'infrastructure en cours. | UN | وعليه، اضطرت الوكالة إلى تعليق أو وقف طرح العطاءات أو إكمال مشاريع التشييد أو مشاريع الهياكل الأساسية. |
Sur un total de 67 centres de soins prévus, 31 sont achevés, 25 sont en cours de construction et 11 sont en préparation. | UN | ومن بين المراكز الصحية المقررة البالغ عددها ٧٦ مركزا، اكتمل ١٣ مركزا، ويوجد ٥٢ مركزا في طور التشييد و ١١ في طور التخطيط. |
Par exemple, lorsque les dispositions législatives exigent que l’autorité contractante examine et approuve le projet de construction, l’accord de projet devrait fixer un délai pour l’examen du projet de construction et stipuler que ce dernier est considéré comme approuvé si l’autorité contractante n’a formulé aucune objection dans ce délai. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما تقتضي الأحكام القانونية أن تستعرض السلطة المتعاقدة مشروع التشييد وأن توافق عليه، ينبغي أن يحدد في اتفاق المشروع الموعد النهائي لاستعراض مشروع التشييد وأن ينص الاتفاق على اعتبار أن الموافقة قد منحت ما لم تبد السلطة المتعاقدة أي اعتراضات خلال الفترة المعنية. |
Services de construction et services d'ingénierie connexes ; | UN | 3 - خدمات التشييد وما يتصل بها من خدمات هندسية؛ |
Le Comité consultatif note que certains des projets de construction et de génie susmentionnés semblent être des entreprises de longue haleine. | UN | وتلاحظ اللجنة أن بعض مشاريع الإنشاءات والأعمال الهندسية المشار إليها أعلاه تبدو من قبيل الجهود الأطول أجلا. |
Le Comité consultatif se félicite de la mise en place du groupe de la gestion des projets pour superviser tous les projets de construction et de génie, mais il constate cependant que le respect des délais d'exécution des projets demeure un sujet de préoccupation. | UN | بينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء مجموعة إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق. |
Le Comité consultatif se félicite de la mise en place du groupe de la gestion des projets pour superviser tous les projets de construction et de génie, mais il constate cependant que le respect des délais d'exécution des projets demeure un sujet de préoccupation. | UN | بينما ترحب اللجنة الاستشارية بإنشاء فريق إدارة المشاريع للإشراف على جميع مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، فهي تلاحظ أن تنفيذ المشاريع في الوقت المناسب لا يزال مسألة تثير القلق. |
4 rapports d'évaluation des activités de génie menées dans les opérations hors Siège pour examiner l'état d'avancement des projets de construction et de génie et vérifier l'utilité des biens et services achetés sous le régime des contrats-cadres | UN | إعداد 4 تقارير للتقييم الهندسي في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، ولرصد فعالية السلع والخدمات التي يتم الحصول عليها بموجب عقود إطارية |
4 rapports sur les évaluations techniques effectuées dans les opérations hors siège pour examiner l'état d'avancement des projets de construction et de génie et contrôler la qualité des biens et services obtenus dans le cadre des contrats-cadres | UN | إعداد 4 تقارير تقييم هندسي في العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع التشييد والمشاريع الهندسية، ولرصد فعالية عمليات الحصول على السلع والخدمات بموجب عقود إطارية |
b) son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. | UN | (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية. |
b) son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. | UN | (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية. |
:: 4 rapports d'évaluation des activités de génie menées dans les opérations hors Siège pour examiner l'état d'avancement des projets de construction et de génie et vérifier l'utilité des biens et services achetés sous le régime des contrats-cadres | UN | :: إعداد 4 تقارير تقييم هندسية في سياق العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز في مشاريع البناء والمشاريع الهندسية، ورصد فعالية السلع والخدمات التي يتم الحصول عليها بموجب عقود إطارية |
Planification des travaux de construction et d'aménagement et travaux publics | UN | واو - تخطيط البناء والمشاريع العمرانية والأشغال العامة |
Étude des effets de la contamination due aux réacteurs de l'ISS sur les propriétés d'échantillons de matériaux de construction et sur celles de la coque extérieure de l'ISS, à savoir radiateurs et panneaux solaires; | UN | يهدف هذا المشروع إلى استقصاء أثر التلويث الذي تحدثه المحرّكات النفاثة للمحطة على خصائص عيّنات مواد البناء وعلى الهيكل الخارجي للمحطة، أي على الأجهزة المشعة وعلى الألواح الشمسية؛ |
La plupart de ces hommes d'affaires somaliens sont établis à Doubaï où ils exploitent des entreprises de remorqueurs, des entreprises de construction et des sociétés de négoce qui exportent du sucre, de l'huile et d'autres produits de base en Somalie. | UN | ويقيم معظم رجال الأعمال الصوماليين المشار إليهم في دبي، حيث يديرون الأعمال التجارية لزوارق القطر أو شركات التشييد أو شركات التجارة التي تقوم بشحن السكر والزيت وسلع أخرى إلى الصومال. |
, la part du budget de construction militaire allouée à Guam pour 1999 comprend un montant de plus de 23,4 millions de dollars destiné aux travaux de construction et un montant de 13,1 millions de dollars affecté à la construction d’écoles pour les enfants des militaires. | UN | ١٥ - وتفيد التقارير الصحافية)١٠( أن حصة غوام في ميزانية أنشطة التشييد العسكرية للسنة المالية لعام ١٩٩٩ يذهب منها ما يزيد على ٢٣,٤ مليون دولار لتمويل أنشطة التشييد و ١٣,١ مليون دولار للمدارس الخاصة بأطفال العسكريين. |
Par exemple, lorsque les dispositions législatives exigent que l’autorité contractante examine et approuve le projet de construction, l’accord de projet devrait fixer un délai pour l’examen du projet de construction et disposer que ce dernier est considéré comme approuvé si l’autorité contractante n'a formulé aucune objection dans ce délai. | UN | فعلى سبيل المثـال ، عندمـا تقتضي اﻷحكام القانونية أن تستعرض الهيئة المتعاقدة مشروع التشييد وأن توافق عليه ، ينبغي أن يحدد في اتفاق المشروع الموعد النهائي لاستعراض مشروع التشييد وأن ينص الاتفاق على اعتبار أن الموافقة قد منحت ما لم تبد الهيئة المتعاقدة أي اعتراضات خلال الفترة المعنية . |
A. Services de construction et services d'ingénierie correspondants | UN | ألف - خدمات التشييد وما يتصل بها من خدمات هندسية |
Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. | UN | وتعاقد الفريق مع استشاريين من ذوي الخبرة في التقييم وفي الإنشاءات والأعمال الهندسية. |
Cela nécessiterait le concours à plein temps de deux auditeurs ayant l'expérience de l'audit des travaux de construction et des questions connexes, ainsi que la participation du personnel d'encadrement du BSCI et de la Division de l'audit interne. | UN | وسوف يحتاج ذلك إلى اثنين من مراجعي الحسابات المتفرغين وذوي الخبرة بمراجعة حسابات البناء وما يتصل بها من المسائل، كما يتطلب مشاركة إدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة المراجعة الداخلية للحسابات. |
La stratégie de reconstruction après conflit de la Banque mondiale vise essentiellement à promouvoir des projets d'emploi par le biais de la remise en état des infrastructures et de petits travaux de construction et de reconstruction, financés par son Fonds social. | UN | 65 - وتركز استراتيجية البنك الدولي في فترة ما بعد انتهاء الصراعات على مخططات تعزز توفير فرص العمل من خلال أعمال لترميم الهياكل الأساسية وأعمال صغيرة لبناء وإعادة البناء تمولها من خلال صندوقها الاجتماعي. |
Au titre de ce programme, l'Office a entrepris des projets spéciaux de construction et de promotion immobilière en Cisjordanie et dans la bande de Gaza, dans le but de renforcer les infrastructures, d'améliorer les conditions de vie et de créer des emplois. | UN | ونفذت الوكالة في إطار هذا البرنامج مشاريع في مجالي التشييد والتنمية في الضفة الغربية وقطاع غزة بهدف بناء الهياكل الأساسية، وتحسين ظروف المعيشة، وخلق فرص العمالة. |
En outre, tout en prenant note des différents projets de construction et d'aménagement de parcelles, le Comité regrette de ne pas avoir été informé quant à l'existence d'une stratégie nationale de logement. | UN | وفضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من أن اللجنة تحيط علماً بمختلف المشاريع الرامية إلى بناء مساكن جديدة وتهيئة مساحات للبناء، تأسف لأنها لم تتلق معلومات عن وجود استراتيجية وطنية للإسكان (المادة 11). |
Elle serait progressivement liquidée à la fin de la phase de construction et les contributions correspondantes seraient portées au crédit des États Membres. | UN | وسيلغى الاحتياطي تدريجيا في نهاية مرحلة التشييد في المشروع ويعاد تقييد الاشتراكات ذات الصلة في حسابات الدول الأعضاء. |
Travaux de construction et gros travaux d'entretien | UN | زاي - التشييد وأعمال الصيانة الرئيسية |