"de construction navale" - Traduction Français en Arabe

    • بناء السفن
        
    • لبناء السفن
        
    • صناعة السفن
        
    Alexandria estime à DM 13 000 000 le manque à gagner imputable à la non-exécution des contrats de construction navale. UN وتقدر شركة الاسكندرية كسبها الفائت بموجب عقدي بناء السفن بمبلغ 000 000 13 مارك ألماني.
    Les commandes de construction navale et l'investissement dans les ports ont aussi diminué. UN وقد هبطت أيضا طلبات بناء السفن والاستثمار في الموانئ.
    Je pourrais même aider ton père à établir un chantier de construction navale. Open Subtitles وفى الحقيقة أستطيع أن أقنعه بأن يبنى حوض بناء السفن لوالدك..
    Un grand nombre avait été transporté par bateau au Japon, dans des conditions inhumaines et des conditions d'hygiène déplorables, pour travailler sur les quais, dans les chantiers de construction navale et dans les mines de charbon et de cuivre. UN ونقل كثيرون في ظل ظروف لا إنسانية وغير صحية بطريق البحر إلى اليابان للعمل في أرصفة السفن، وأحواض بناء السفن وإصلاحها وفي مناجم الفحم والنحاس.
    Son grand-père maternel est le Président de la compagnie de construction navale Daehan. Open Subtitles جدها من جانب امها رئيس شركة داي هان لبناء السفن
    La société fait valoir que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ayant entraîné l'interruption de son contrat avec Kuwait Fire, sa capacité de construction navale a été sousutilisée. UN وتدّعي شركة جادويرفت أن غزو العراق واحتلاله للكويت أسفر عن توقيف سريان العقد الذي أبرمته مع المطافئ الكويتية واستتبعه تخلف عن استغلال طاقات صناعة السفن استغلالاً أمثل لولا الغزو.
    Cependant, le Comité constate que ces états prévisionnels ne constituent pas une preuve suffisante pour établir que les contrats de construction navale auraient été rentables dans leur ensemble. UN ومع ذلك، يخلص الفريق إلى أن الميزانيتين المخطط لهما لا تشكلان دليلاً كافياً على أن عقدي بناء السفن كانا سيحققان ربحاً في مجمليهما.
    Le Comité constate que l'annulation des contrats de construction navale et les frais de banque afférents à l'émission des lettres de crédit n'étaient pas un résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويخلص الفريق إلى أن إلغاء عقدي بناء السفن والرسوم المصرفية المتعلقة بهما والمترتبة على خطابي الاعتماد لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Les Parties sont convenues d'entretenir une collaboration efficace en ce qui concerne le développement des oléoducs servant à l'exportation et en ce qui concerne l'utilisation des voies fluviales et autres moyens de transport, les capacités en matière de construction navale et d'autres domaines. UN وافق الطرفان على التعاون الفعال في مسائل تنمية خطوط اﻷنابيب التصديرية، واستغلال الطرق النهرية وسواها من طرق النقل، وإمكانيات بناء السفن وغير ذلك من المجالات.
    Cet accord prévoit, entre les sociétés pétrolières publiques des trois pays, des partenariats relatifs à des projets en matière de prospection, de raffinage et de transport du pétrole de même qu'en matière de construction navale. UN ويشمل الاتفاق شراكات بين شركات النفط التي تملكها الدولة في البلدان الثلاثة في مشاريع للتنقيب عن النفط وتكريره ونقله وكذا بناء السفن.
    70. Les contrats de construction navale prévoyaient la construction et l'approvisionnement de deux navires de 11 000 tonnes (navires N14 et N15). UN 70- وينص عقدا بناء السفن علـى بناء سفينتين بحمولة 000 11 طن وإمدادهما (السفينتان رقم 14 ورقم 15).
    12. Une autre activité est exclue du champ d'application de la disposition, celle d'un chantier de construction navale exploité dans un pays par une entreprise de navigation ayant son siège de direction effective dans un autre pays. UN 12 - وهناك نشاط آخر مستبعد من نطاق تطبيق هذا الحكم، وهو أحواض بناء السفن التي تديرها في أحد البلدان مؤسسة للنقل البحري يوجد مقر إدارتها الفعلية في بلد آخر.
    Le montant de l'indemnité réclamée représente le montant total des profits qu'Alexandria comptait réaliser au titre de deux contrats portant sur la construction et l'approvisionnement de navires (les " Contrats de construction navale " ). UN وتتعلق المطالبة بمجموع الأرباح التي كانت شركة الاسكندرية تتوقع تحقيقها بموجب عقدين لبناء السفن والامداد بها (عقدا بناء السفن).
    Alexandria déclare qu'elle " n'a pas exécuté le contrat de construction navale ... étant donné que l'armateur considérait que le MoyenOrient était une zone de guerre " . UN وتذكر شركة الاسكندرية أنها " لم تنفذ عقد بناء السفن ... لأن المالك اعتبر الشرق الأوسط منطقة حرب " .
    Les contrats de construction navale et le contrat d'approvisionnement ont été conclus à la fin août 1991 (c'est-à-dire six mois après la libération du Koweït). UN وكان عقدا بناء السفن وعقد التوريد قد بدأ نفاذها في فترة متأخرة من شهر آب/أغسطس 1991 (أي بعد مرور ستة أشهر من تحرير الكويت).
    Le commentaire de l'OCDE d'avant 2005 et son commentaire actuel soulignent tous deux que le paragraphe 1 ne s'applique pas à un chantier de construction navale exploité dans un pays par une entreprise de navigation ayant son siège de direction effective dans un autre pays. UN 33 - ويشير كل من الشرح الحالي وشرح ما قبل عام 2005 لمنظمة التعاون والتنمية() إلى أن الفقرة 1 لا تنطبق على أحواض بناء السفن التي تديرها في أحد البلدان مؤسسة للنقل البحري يوجد مقر إدارتها الفعلية في بلد آخر().
    74. Alexandria a calculé le montant de sa demande d'indemnité pour manque à gagner en considérant que le manque à gagner correspond à la différence entre la valeur totale des contrats de construction navale (DM 68,6 millions) et la valeur totale des éléments et équipements dont la fourniture était prévue dans le cadre du contrat d'approvisionnement (DM 55,6 millions). UN 74- وقد حسبت شركة الاسكندرية مطالبتها بالتعويض عن الكسب الفائت بالاستناد إلى الفرق بين القيمة الاجمالية لعقدي بناء السفن (68.6 مليون مارك ألماني) والقيمة الاجمالية للمواد والمعدات التي كان من الواجب الامداد بها بموجب عقد الامداد (55.6 مليون مارك ألماني).
    1. Sécurité des navires À sa quatre-vingt-septième session, tenue en mai 2010, le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a adopté pour les vraquiers et les pétroliers des normes internationales de construction navale axées sur des objectifs. UN 57 - في دورتها السابعة والثمانين، المعقودة في أيار/مايو 2010، اعتمدت لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية معايير دولية قائمة على الأهداف بشأن بناء السفن الناقلة للبضائع السائبة وناقلات النفط().
    Alexandria avait conclu les contrats de construction navale, le 30 août 1991, avec la société Hansa Bergen mbH & Co. ( " Hansa Bergen " ), société de droit allemand spécialisée dans le transport maritime. UN وأبرمت شركة الاسكندرية العقدين لبناء السفن مع شركة Hansa Bergen mbH وهي شركة ألمانية للنقل البحري، في 30 آب/أغسطس 1991.
    L'année 2012 a également marqué la fin du plus vigoureux cycle de construction navale de l'histoire, car le nombre des navires mis en service a diminué pour la première fois depuis 2001. UN وشهد عام 2012 أيضا نهاية أكبر دورة لبناء السفن في التاريخ، مع تناقص في عمليات تسليم السفن الجديدة لأول مرة منذ عام 2001.
    93. Jadewerft indique qu'elle a décidé de ne pas demander à Kuwait Fire le remboursement des coûts afférents aux contrats de change à terme passés avec la Commerzbank parce que ces contrats < < faisaient intervenir des considérations d'ordre politique et n'étaient nullement liés au contrat de construction navale > > . UN 93- وصرحت شركة جادويرفت بأنها قررت ألاّ تطالب المطافئ الكويتية بتعويضات عن التكاليف المتصلة بالعقدين الآجلين لشراء العملة الأجنبية المبرمين مع المصرف التجاري لأن العقدين " كانا يتوقفان [هكذا] على المضمون السياسي ولم يكن من الممكن، في أي حال من الأحوال، ربطهما بعقد صناعة السفن " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus