Toutefois, la pénurie de travailleurs du bâtiment causée par l'expulsion des travailleurs étrangers sans papiers devrait avoir des répercussions sur l'exécution des projets de construction prévus. | UN | بيد أن النقص في عمال البناء الذي نجم عن ترحيل العمال الأجانب غير القانونيين من المتوقع أن يؤثر في تنفيذ مشاريع التشييد المقررة. |
Le Comité consultatif est préoccupé par les difficultés que rencontre la Mission pour faire assurer la prestation de certains services, et il compte qu'elle établira des modalités fermes pour garantir l'exécution dans les délais impartis des projets de construction prévus. | UN | يساور القلق اللجنة الاستشارية إزاء الصعوبات التي تواجهها البعثة في التعاقد على الخدمات، وتتوقع أن تضع البعثة ترتيبات محكمة لكفالة إنجاز مشاريع التشييد المقررة في الموعد المحدد. |
Compte tenu de sa liquidation prochaine, la MINURCAT a renoncé au lancement de plusieurs projets de construction prévus au quartier général et aux bureaux locaux de la Mission, et elle a mis fin à des programmes majeurs d'acquisition ou de remplacement de matériel, à l'exception du matériel jugé essentiel. | UN | لم تضطلع البعثة، في ضوء تصفيتها الوشيكة، بعدد من مشاريع التشييد المقررة في مقر البعثة والمكاتب الميدانية، وأوقفت البرامج الرئيسية لشراء الأصول واستبدالها، إلا للأصول التي تعتبر بالغة الأهمية. |
Projets de construction prévus à l'ONUCI durant l'exercice 2013/14 | UN | أعمال التشييد المقرَّرة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار خلال الفترة 2013/2014 |
Le Comité consultatif est préoccupé par les difficultés que rencontre la Mission pour faire assurer la prestation de certains services, et il compte qu'elle établira des modalités fermes pour garantir l'exécution dans les délais impartis des projets de construction prévus. | UN | 58 - ويساور القلق اللجنة الاستشارية إزاء الصعوبات التي تواجهها البعثة في شراء الخدمات، وتتوقع أن تضع البعثة ترتيبات محكمة لكفالة إنجاز مشاريع البناء المقررة في الموعد المحدد. |
D'autres projets de construction prévus durant la période couverte par le rapport ont subi des retards à cause des longues procédures d'examen auxquels les ont soumis les autorités d'occupation. | UN | وتأخر إنشاء مشاريع أخرى خلال الفترة المستعرضة بسبب الوقت الذي أمضته سلطات الاحتلال في دراسة خطط البناء. |
En outre, les projets de construction prévus aussi bien dans la section Cité de David de Silwan qu'à Kerem Hamufti et Wadi Joz, qui étaient soutenus par l'ancienne municipalité, progresseraient également. | UN | علاوة على ذلك، ستقدم أيضا خطط ﻷعمال التشييد في كل من حي " مدينة داوود " في سلوان وكرم المفتي ووادي الجوز، وهي خطط دعمتها البلدية السابقة. |
IS3.56 Les recettes de l'exercice biennal 1998-1999, estimées à 1 922 000 dollars, font apparaître une diminution de 75 500 dollars qui s'explique par la perte de recettes temporaires que risquent d'occasionner les travaux de construction prévus dans le garage. | UN | ب إ ٣-٥٦ واﻹيـرادات اﻹجماليــة المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تقدر بمبلـغ ٠٠٠ ٩٢٢ ١ دولار بنقصـان قـدره ٥٠٠ ٧٥ دولار؛ نجم عن الفقدان المؤقت المتوقع لﻹيرادات نتيجة ﻷعمال التشييد المقررة فـي المـرأب. |
IS3.56 Les recettes de l'exercice biennal 1998-1999, estimées à 1 922 000 dollars, font apparaître une diminution de 75 500 dollars qui s'explique par la perte de recettes temporaires que risquent d'occasionner les travaux de construction prévus dans le garage. | UN | ب إ ٣-٦٥ واﻹيـرادات اﻹجماليــة المسقطة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ تقدر بمبلـغ ٠٠٠ ٩٢٢ ١ دولار بنقصـان قـدره ٥٠٠ ٧٥ دولار؛ نجم عن الفقدان المؤقت المتوقع لﻹيرادات نتيجة ﻷعمال التشييد المقررة فـي المـرأب. |
10. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les travaux de construction prévus soient terminés dans les délais fixés et à ce que les services du Siège supervisent de façon effective les principaux projets de construction ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من جميع مشاريع التشييد المقررة في المواعيد المحددة وأن يكفل ممارسة المقر الرقابة على مشاريع التشييد الرئيسية على نحو فعال؛ |
10. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les travaux de construction prévus soient terminés dans les délais fixés et à ce que les services du Siège supervisent de façon effective les principaux projets de construction ; | UN | 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من جميع مشاريع التشييد المقررة في المواعيد المحددة وأن يكفل ممارسة المقر الرقابة على مشاريع التشييد الرئيسية على نحو فعال؛ |
La sous-utilisation des crédits au titre des dépenses opérationnelles s'explique par le fait que les projets de construction prévus pour l'exercice 2013/14 n'ont pas été exécutés en raison de difficultés logistiques et de retards intervenus dans la procédure d'achat. | UN | 57 - نتج انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية عن عدم تنفيذ مشاريع التشييد المقررة للفترة 2013/2014، وذلك بسبب التحديات اللوجستية وحالات التأخير التي اعترت عملية الشراء. |
Prie le Secrétaire général de veiller à ce que tous les travaux de construction prévus soient terminés dans les délais fixés et à ce que les services du Siège supervisent de façon effective les principaux projets de construction (par. 10) | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكفل الانتهاء من جميع مشاريع التشييد المقررة في المواعيد المحددة وأن يكفل ممارسة المقر الرقابة على مشاريع التشييد الرئيسية على نحو فعال (الفقرة 10) |
Le Comité consultatif a également reçu un bilan des travaux de construction prévus et en cours (voir annexe IV du présent rapport). | UN | وجرى موافاة اللجنة الاستشارية أيضاً بآخر ما استجد من معلومات عن أنشطة التشييد المقررة والجارية (انظر المرفق الرابع لهذا التقرير). |
160. Le SBI a exprimé sa gratitude pour les efforts accomplis jusque-là et a encouragé le Gouvernement du pays hôte à poursuivre les travaux de construction prévus. | UN | 160- وأعربت الهيئة الفرعية للتنفيذ عن تقديرها للجهود التي بُذلت حتى الآن وشجعت حكومة البلد المضيف على مواصلة جهودها من أجل تقدم تنفيذ أعمال التشييد المقرَّرة. |
La sous-utilisation constatée à la rubrique des dépenses opérationnelles tient au fait que les projets de construction prévus pour l'exercice 2013/14 n'ont pas été mis en œuvre en raison de problèmes logistiques et de retards dans la procédure de passation des marchés. | UN | 42 - ونجم انخفاض الاحتياجات تحت بند التكاليف التشغيلية عن عدم تنفيذ مشاريع التشييد المقرَّرة للفترة 2013/2014، وذلك بسبب الصعوبات اللوجستية والتأخير في عملية الشراء. |
Dans mes précédents rapports, j'ai indiqué que les projets de construction prévus pour appuyer les opérations du DIS, notamment le forage de puits pour les commissariats de police, ne seront probablement pas achevés avant le 31 décembre 2010. | UN | 59 - وقد أشرت في تقاريري السابقة إلى أنه من غير المرجح أن تكتمل مشاريع البناء المقررة لدعم عمليات المفرزة، بما في ذلك حفر آبار المياه لمراكز الشرطة، قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
a) L'exécution partielle de certains des projets de construction prévus et la décision d'en reporter l'exécution dans certains autres cas, la Mission ayant privilégié les projets prioritaires visant à répondre à des nouveaux besoins opérationnels critiques; | UN | (أ) التنفيذ الجزئي لبعض مشاريع البناء المقررة وإرجاء بعضها الآخر بسبب تركيز البعثة على المشاريع ذات الأولوية لتلبية ما نشأ من احتياجات تشغيلية حاسمة؛ |
D'autres projets de construction prévus durant la période couverte par le rapport ont subi des retards à cause des longues procédures d'examen auxquels les ont soumis les autorités d'occupation. | UN | وتأخر إنشاء مشاريع أخرى خلال الفترة المستعرضة بسبب الوقت الذي أمضته سلطات الاحتلال في دراسة خطط البناء. |