Le Comité recommande que les nouvelles définitions et directives proposées pour les consultants et vacataires soient approuvées par l’Assemblée générale et appliquées conformément aux décisions prises par elle touchant l’emploi de consultants à l’Organisation des Nations Unies. | UN | وتوصي اللجنة بأن تؤيد الجمعية العامة التعاريف الجديدة للخبراء الاستشاريين والمتعاقدين بصفة شخصية والمبادئ التوجيهية المقترحة المتصلة بها وأن تُطبق بطريقة تكفل التوافق مع المقررات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية بشأن توظيف الخبراء الاستشاريين في اﻷمم المتحدة. |
À cet effet, le Bureau des services de contrôle interne a recommandé que l'on établisse des fichiers informatisés dans le cadre du Système intégré de gestion (SIG), ainsi que des barèmes de rémunération des consultants réalistes, tenant compte des tarifs en vigueur sur le marché pour les différentes catégories de consultants à chaque lieu d'affectation. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية أوصى مكتب خدمات المراقبة الداخلية بوضع قوائم محوسبة كجزء من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل ومن الجداول الواقعية ﻷتعاب الخبراء الاستشاريين، مع مراعاة معدلات السوق المدفوعة لمختلف فئات الخبراء الاستشاريين في كل مركز من مراكز العمل. |
Elle vérifie la gestion, révise le règlement intérieur du Fonds et supervise l'affectation de consultants à des missions spéciales de vérification ainsi que l'emploi des services de cabinets d'experts en comptabilité publique qui travaillent en sous-traitance pour les centres régionaux de services du PNUD. | UN | وفضلا عن الاضطلاع بعمليات المراجعة اﻹدارية واستعراض النظام الداخلي للصندوق، يشرف القسم، أيضا، على ندب الخبراء الاستشاريين في مهام مراجعة الحسابات تحديدا، وعلى استخدام شركات المحاسبة العامة بعقد من الباطن مع مركز الخدمات اﻹقليمي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le Comité ne comprenait pas bien pourquoi le BUNUTIL avait besoin de consultants à ce stade. | UN | ولم يتضح للجنة الاستشارية السبب في أن مكتب الأمم المتحدة في تيمور- ليشتي طلب موارد للاستشاريين في هذه المرحلة. |
Le recrutement de consultants à moyen et à long terme au niveau des pays a été délégué aux bureaux de pays. Le Groupe d'appui aux opérations a aidé l'Administrateur associé à coordonner le travail des bureaux régionaux. Le Groupe a contribué à débloquer certaines questions comme la révision des directives relatives à l'exécution nationale. | UN | وقد نقلت إلى المكاتب القطرية سلطة توظيف خبراء استشاريين على اﻷجلين المتوسط والطويل، على الصعيد القطري، وساعد فريق دعم العمليات معاون مدير البرنامج في تنسيق أعمال المكاتب اﻹقليمية، وكما ساعد الفريق على رفع العقبات التي تعترض بعض القضايا، مثل تنقيح المبادئ التوجيهية بشأن التنفيذ الوطني. |
16A.11 La Commission fera appel aux services de consultants à deux fins très précises, à savoir, d’une part, recueillir des données et entreprendre des études au niveau national et, d’autre part, exécuter des tâches ponctuelles pour la réalisation desquelles elle ne dispose pas – et n’a au demeurant pas besoin – de compétences à long terme. | UN | ٦١ ألف - ١١ وسيمكن استخدام خبرات الاستشاريين من أداء مهمتين تم اختيارهما بعناية، هما تحديدا جمع البيانات وإجــراء الدراسات على المستوى الوطني، وﻷداء مهام متقطعة لا تتوفر الخبرات اللازمة ﻷدائها في المقر ولا تحتاج اللجنة للاحتفاظ بهذه الخبرات بصفة دائمة. |
22.22 Les ressources additionnelles prévues, d'un montant de 18 500 dollars, sont destinées à financer la participation de consultants à des réunions du Comité des droits économiques, sociaux et culturels au cours desquelles ils offriront leurs services spécialisés, conformément à la décision 1995/302 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1995. | UN | ٢٢-٢٢ تتصل الاحتياجات اﻹضافية المقدرة البالغة ٥٠٠ ١٨ دولار بمشاركة الخبراء الاستشاريين في اجتماعات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتقديم الخبرة المتخصصة وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٣٠٢ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
22.22 Les ressources additionnelles prévues, d'un montant de 18 500 dollars, sont destinées à financer la participation de consultants à des réunions du Comité des droits économiques, sociaux et culturels au cours desquelles ils offriront leurs services spécialisés, conformément à la décision 1995/302 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1995. | UN | ٢٢-٢٢ تتصل الاحتياجات اﻹضافية المقدرة البالغة ٥٠٠ ١٨ دولار بمشاركة الخبراء الاستشاريين في اجتماعات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتقديم الخبرة المتخصصة وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٣٠٢ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
b) Rapport du Corps commun d'inspection sur l'emploi de consultants à l'Organisation des Nations Unies et observations du Secrétaire général sur ledit rapport (A/55/59 et Add.1) | UN | (ب) تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن استخدام الخبراء الاستشاريين في الأمم المتحدة وتعليقات الأمين العام عليه (A/55/59 و Add.1)؛ |
22.24 Les ressources prévues (19 300 dollars), faisant apparaître une augmentation de 3 200 dollars sont destinées à financer la participation de consultants à des réunions du Comité des droits économiques, sociaux et culturels au cours desquelles ils offriront leurs services spécialisés, conformément à la décision 1995/302 du Conseil économique et social, en date du 25 juillet 1995. | UN | ٢٢-٤٢ تتصل الاحتياجات اﻹضافية المقدرة البالغة ٣٠٠ ١٩ دولار بمشاركة الخبراء الاستشاريين في اجتماعات اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لتقديم الخبرة المتخصصة وفقا لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٣٠٢ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Il convient de noter que l'Assemblée a confirmé cette dérogation par la suite, en approuvant implicitement ou explicitement des rapports sur l'emploi de consultants à l'ONU qui contenaient des statistiques sur le recours aux services de retraités, rappelaient la dérogation et expliquaient pourquoi elle demeurait justifiée Voir A/C.5/40/40, par. 11 à 13 et A/C.5/42/25, par. 12, par exemple. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن الجمعية العامة قد ثبﱠتت فيما بعد هذا الاستثناء، إما بتأييدها للتقارير الصادر بها تكليفات والمتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين في اﻷمم المتحدة أو بإحاطتها علما بهذه التقارير، التي وردت فيها إحصاءات عن توظيف المتقاعدين، وأشارت إلى الاستثناء وعللت استمرار وجود اﻷسباب التي تبرره)٣(. |
Le Comité ne comprenait pas bien pourquoi le BUNUTIL avait besoin de consultants à ce stade. | UN | ولم يتضح للجنة الاستشارية السبب في أن يقوم مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي بطلب موارد للاستشاريين في هذه المرحلة. |
Le recrutement de consultants à moyen et à long terme au niveau des pays a été délégué aux bureaux de pays. Le Groupe d'appui aux opérations a aidé l'Administrateur associé à coordonner le travail des bureaux régionaux. Le Groupe a contribué à débloquer certaines questions comme la révision des directives relatives à l'exécution nationale. | UN | وقد نقلت إلى المكاتب القطرية سلطة توظيف خبراء استشاريين على اﻷجلين المتوسط والطويل، على الصعيد القطري، وساعد فريق دعم العمليات معاون مدير البرنامج في تنسيق أعمال المكاتب اﻹقليمية، وكما ساعد الفريق على رفع العقبات التي تعترض بعض القضايا، مثل تنقيح المبادئ التوجيهية بشأن التنفيذ الوطني. |
16A.11 La Commission fera appel aux services de consultants à deux fins très précises, à savoir, d’une part, recueillir des données et entreprendre des études au niveau national et, d’autre part, exécuter des tâches ponctuelles pour la réalisation desquelles elle ne dispose pas – et n’a au demeurant pas besoin – de compétences à long terme. | UN | ٦١ ألف - ١١ وسيمكن استخدام خبرات الاستشاريين من أداء مهمتين تم اختيارهما بعناية، هما تحديدا جمع البيانات وإجــراء الدراسات على المستوى الوطني، وﻷداء مهام متقطعة لا تتوفر الخبرات اللازمة ﻷدائها في المقر ولا تحتاج اللجنة للاحتفاظ بهذه الخبرات بصفة دائمة. |