Le Gouvernement a aussi désigné un point de contact à la Mission permanente du Malawi auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | وأنشأت الحكومة أيضا جهة اتصال في البعثة الدائمة لملاوي لدى الأمم المتحدة في نيويورك بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Nous nous félicitons par conséquent que le Secrétariat prévoie de constituer un Fonds pour le sport au service du développement et de la paix au secrétariat de Genève, avec un point de contact à New York. | UN | وبالتالي نرحب بخطط الأمانة العامة لإنشاء صندوق استئماني للرياضة من أجل السلام والتنمية في إطار الأمانة العامة في جنيف مع وجود مركز اتصال في نيويورك. |
Source : l'article 9 a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session du Comité, et le texte révisé préparé par ce groupe a été présenté au Comité en plénière dans un document de séance. | UN | المصدر: أحيلت المادة 9 إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده فريق الاتصال على اللجنة في ورقة اجتماع. |
dans le sol et l’eau par le groupe de contact à la quatrième session. G.var. Émissions et rejets non Supprimé intentionnels | UN | قمتُ بتنقيح النص الوارد في المرفق بالاستناد إلى النص الذي اقترحه فريق الاتصال في دورتنا الرابعة. |
À l'issue de l'examen de la question lors de la réunion du Groupe de contact à Londres, le 2 octobre, le Président m'a communiqué ses conclusions : | UN | وإثر مناقشة مسألة كوسوفو في اجتماع فريق الاتصال في لندن يوم ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، بعث رئيس الفريق إليﱠ باستنتاجاته: |
21. À la 3e séance, le Président a invité le Vice-Président et les coprésidents des groupes de contact à faire le point, de nouveau oralement, sur les travaux des groupes. | UN | 21- وفي الجلسة الثالثة، دعا الرئيسُ نائبَ الرئيس والرؤساء المتشاركين لأفرقة الاتصال إلى أن يعرضوا مستجدات عمل أفرقة الاتصال في تقرير شفوي آخر. |
Source : l'article 10 a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session, mais ce groupe n'a produit aucun texte révisé pour examen par le Comité en plénière. | UN | المصدر: أحيلت المادة 10 إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة، ولكن فريق الاتصال لم يعد نصا منقحا ليعرض على اللجنة في الجلسة العامة. |
Source : l'article 11 a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session du Comité, mais le groupe n'a produit aucun texte révisé à soumettre au Comité pour examen en plénière. | UN | المصدر: أحيلت المادة 11 البديلة إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة، ولكن فريق الاتصال لم يعد نصا منقحا ليعرض على اللجنة في الجلسة العامة. |
Source : l'article 11.variante a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session du Comité, mais le groupe n'a produit aucun texte révisé à soumettre au Comité pour examen en plénière. | UN | المصدر: أحيلت المادة 11 البديلة إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة، ولكن فريق الاتصال لم يعد نصا منقحا ليعرض على اللجنة في الجلسة العامة. |
Source : l'article 12 a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session du Comité, et le texte révisé préparé par le groupe de contact a été présenté au Comité en plénière dans un document de séance. | UN | المصدر: أحيلت المادة 12 إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة، وعُرض النص المنقح الذي أعده فريق الاتصال على اللجنة في جلستها العامة في ورقة اجتماع. |
Source : l'article 13 a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session, et le texte révisé préparé par le groupe de contact a été présenté au Comité en plénière dans un document de séance. | UN | المصدر: أحيلت المادة 13 إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده فريق الاتصال على اللجنة في جلستها العامة في ورقة اجتماع. |
Source : l'article 14 a été renvoyé à un groupe de contact à la troisième session, et le texte révisé préparé par le groupe de contact a été présenté au Comité en plénière dans un document de séance. | UN | المصدر: أحيلت المادة 14 إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، وعُرض النص المنقح الذي أعده فريق الاتصال على اللجنة في جلستها العامة في ورقة اجتماع. |
Le travail de rédaction est en cours et le document définitif sera soumis au Groupe de contact à la fin d'avril 1998. | UN | ويجري حاليا العمل على إعداد هذا التقرير وستقدم الوثيقة النهائية إلى فريق الاتصال في نهاية نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Il soutient également d'autres activités concourant à la réalisation des objectifs du Groupe de contact, à savoir s'attaquer à la piraterie dans tous ses aspects. | UN | ويقدم الصندوق الاستئماني الدعم أيضا للأنشطة الأخرى ذات الصلة بتنفيذ أهداف فريق الاتصال في التصدي للقرصنة من جميع جوانبها. |
Le Gouvernement soudanais s'est ensuite déclaré prêt à accueillir la réunion du Groupe de contact à Khartoum avant la fin du mois d'avril. | UN | وأعربت حكومة السودان بعد ذلك عن استعدادها لعقد اجتماع لفريق الاتصال في الخرطوم قبل نهاية شهر نيسان/أبريل. |
Pour ce qui est du processus de Dakar, la dernière réunion du Groupe de contact à N'Djamena n'a pas encore eu n'a pas encore été suivie de la réunion, qui avait été prévue à Khartoum. | UN | وفي إطار عملية داكار، لم تجر بعدُ متابعة آخر اجتماع لمجموعة الاتصال في نجامينا، على النحو الذي تقرر في اجتماع في الخرطوم. |
Étant donné ses compétences, la Cellule de renseignements financiers a été désignée au Comité contre le terrorisme comme point de contact à Vaduz pour l'application de la résolution 1373. | UN | ونظرا لما لوحدة الاستخبارات المالية من خبرة في هذا المجال تم ترشيح الوحدة لتكون نقطة الاتصال في فادوز مع لجنة مكافحة الإرهاب لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتنفيذ القرار 1373. |
Il a signalé qu'à la suite de discussions au sein des deux groupes de contact à Genève, la Communauté avait reçu un grand nombre de propositions d'amendement fort utiles et qu'elle avait incorporé dans sa proposition plus d'une trentaine de suggestions de 15 Parties. | UN | وقال إن الجماعة، بعد إجراء مناقشات في فريقي الاتصال في جنيف، قد تلقت كثيراً من الاقتراحات النافعة لتعديل اقتراحاتها، وأدمجت أكثر من 30 تعليقاً وردت من 15 طرفاً. |
Au terme des discussions engagées par les participants, la réunion a approuvé les importantes recommandations, ci-après, à soumettre pour examen et adoption par la réunion annuelle de coordination des ministres des affaires étrangères de l'OCI, tout en invitant le Secrétariat général et le Président du Groupe de contact à les mettre en œuvre : | UN | 6 - بعد النقاش الذي دار بين المشاركين، اتفق الاجتماع على التوصيات الهامة التالية التي رفعها إلى الاجتماع التنسيقي السنوي لوزراء خارجية دول منظمة المؤتمر الإسلامي بغرض دراستها واعتمادها، ودعا الأمانة العامة ورئاسة فريق الاتصال إلى تنفيذها: |
Le président du groupe de contact à composition non limitée sur le plan stratégique pour la | UN | كما قدم رئيس فريق الاتصال المفتوح باب العضوية المعني بالخطة الاستراتيجية للفترة |
Le seul élément nouveau et plutôt encourageant cette fois-ci a été l'insistance du Groupe de contact à obliger la partie serbe à accepter le plan, allant jusqu'à se montrer disposé à prendre les mesures qui s'imposent pour obliger les Serbes à accepter le plan. | UN | غير أن الجديد الذي يبعث على اﻷمل هذه المرة هو إصرار مجموعة الاتصال على إجبار الجانب الصربي على قبولها، والاستعداد لاتخاذ اﻹجراءات الكفيلة بإجباره على قبولها. |
A la même réunion, il a établi un groupe de contact à composition non limitée pour faciliter l'élaboration du plan stratégique. | UN | وفي الجلسة نفسها، أنشأت اللجنة فريق اتصال مفتوح العضوية لتيسير وضع الخطة الاستراتيجية. |