"de contact désignés" - Traduction Français en Arabe

    • التنسيق المعيّنة
        
    • التنسيق المعينة
        
    • التنسيق المعيَّنة
        
    • الوصل المعيّنة
        
    • الوصل المعينة
        
    • الوصل المُعيّنة
        
    • الاتصال المعينة
        
    Il présentera aussi les renseignements reçus des points de contact désignés par les Parties et notifiés au secrétariat. UN كما سيعرض الموقع المعلومات التي تتيحها مراكز التنسيق المعيّنة التي أنشأتها الأطراف وأُبلِغت إلى الأمانة.
    Il présente également les informations communiquées par les points de contact désignés que les Parties ont mis en place et dont les coordonnées sont portées à la connaissance du secrétariat. UN كما يعرض الموقع المعلومات التي تتيحها جهات التنسيق المعيّنة التي حددتها الأطراف وأُبلِغت الأمانة بها.
    Il présente également les informations communiquées par les points de contact désignés que les Parties ont mis en place et dont les coordonnées ont été portées à la connaissance du secrétariat. UN كما يعرض الموقع المعلومات التي تتيحها جهات التنسيق المعيّنة التي أنشأتها الأطراف وأُبلِغت إلى الأمانة.
    Le Forum des points de contact désignés a tenu une réunion informelle à l'occasion de la neuvième session de la CMP. UN 32- وعقد منتدى جهات التنسيق المعينة اجتماعاً غير رسمي تزامن مع الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    C. Coopérer plus activement avec les points de contact désignés UN جيم - تعزيز التعاون مع جهات التنسيق المعيَّنة
    En vue du processus d'examen, l'UNODC avait organisé et exécuté, dans le cadre de huit ateliers régionaux de formation, des programmes devant permettre aux points de contact désignés par les États examinés et aux experts des États examinateurs de se familiariser avec les dispositions pertinentes de la Convention et la méthode d'examen. UN وفي إطار التحضير لعملية الاستعراض، نظّم المكتب ونفّذ برامج تدريبية لجهات الوصل المعيّنة والخبراء الحكوميين من خلال ثماني حلقات عمل تدريبية† إقليمية أُطلعت فيها جهات الوصل في الدول المستعرَضة والخبراء الحكوميين في الدول المستعرِضة على أحكام الاتفاقية ذات الصلة ومنهجية عملية الاستعراض.
    20. Note avec satisfaction que le Comité de supervision de l'application conjointe a créé un forum des points de contact désignés et en a adopté le mandat; UN 20- يحيط علماً مع التقدير بأن لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أنشأت منتدى لحلقات الوصل المعينة واعتمدت اختصاصاته؛
    b) À dialoguer plus activement avec les points de contact désignés et les participants aux projets; UN (ب) تعزيز تفاعلها مع حلقات الوصل المُعيّنة والمشاركين في المشاريع؛
    Le Forum des points de contact désignés a tenu une réunion informelle à l'occasion de la huitième session de la CMP. UN 47- وعقد منتدى جهات التنسيق المعيّنة اجتماعاً غير رسمي تزامن مع الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    En dépit d'une participation limitée, le Comité a pu engager des discussions avec les points de contact désignés ainsi qu'avec d'autres parties prenantes du mécanisme d'application conjointe. UN ومع أن المشاركة كانت محدودة، فقد أتاحت تبادل معلومات بين اللجنة وجهات التنسيق المعيّنة وأصحاب مصلحة آخرين معنيين بالتنفيذ المشترك.
    Les points de contact désignés font parvenir une lettre d'agrément aux personnes morales expressément habilitées à participer au projet d'application conjointe considéré. UN وتصدر جهات التنسيق المعيّنة إقراراً خطياً للمشاريع يرسل إلى كيانات مستقلة محددة مأذون لها بالمشاركة في مشروع التنفيذ المشترك المعني.
    La plupart des points de contact désignés interviennent aussi dans l'évaluation des descriptifs de projet, avant l'agrément et la vérification de la surveillance des réductions et des absorptions d'émissions. UN وإضافة إلى ذلك، تشارك معظم جهات التنسيق المعيّنة في تقييم وثائق مشاريع التنفيذ المشترك قبل إقرار رصد ما يترتب على تلك المشاريع من عمليات خفض الانبعاثات وإزالتها، وقبل التحقق من ذلك الرصد.
    En dépit d'une participation limitée, le Comité a pu engager des discussions avec les points de contact désignés ainsi qu'avec d'autres parties prenantes du mécanisme d'application conjointe. UN ومع أن المشاركة كانت محدودة، فقد أتاح ذلك تبادل معلومات بين لجنة الإشراف وجهات التنسيق المعيّنة وأصحاب المصلحة الآخرين المعنيين بالتنفيذ المشترك.
    À sa vingt-quatrième réunion, il a mis en place un forum des points de contact désignés et a arrêté le mandat de celui-ci à sa vingt-cinquième réunion. UN وأنشأت لجنة الإشراف في اجتماعها الرابع والعشرين منتدى لجهات التنسيق المعيّنة ووافقت على اختصاصاته في اجتماعها الخامس والعشرين.
    b) Coopération avec les points de contact désignés afin d'atteindre les décideurs et les participants potentiels aux projets; UN (ب) التعاون مع جهات التنسيق المعيّنة للوصول إلى واضعي السياسات والجهات التي يمكن أن تشارك في المشاريع؛
    56. Pour donner suite à cette demande, le secrétariat a conçu une interface sur le site Web de l'application conjointe et l'a mise à la disposition des points de contact désignés. UN 56- وبناء على هذا الطلب، وضعت الأمانة وصلة بينية في موقع التنفيذ المشترك للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على الإنترنت ووضعتها رهن إشارة جهات التنسيق المعينة.
    e) Lancer un concours annuel de photographie à l'intention des participants aux projets et des points de contact désignés. UN (ﻫ) إطلاق مسابقة سنوية للصور الفوتوغرافية تستهدف المشاركين في المشاريع وجهات التنسيق المعينة.
    104. Le Comité estime important que les points de contact désignés s'associent et collaborent davantage au processus d'application conjointe. UN 104- ترى لجنة الإشراف أهمية تعزيز مشاركة وتعاون جهات التنسيق المعيَّنة في عملية التنفيذ المشترك.
    En outre, le Comité a eu des discussions avec les points de contact désignés, au cours d'une table ronde qui a eu lieu en octobre 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفاعلت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك مع جهات التنسيق المعيَّنة خلال مناقشات مائدة مستديرة عُقدت في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    18. S'agissant de l'origine des points de contact désignés pour les première et deuxième années du cycle d'examen, un tiers venaient d'organes nationaux de lutte contre la corruption, un tiers de ministères de la justice et un tiers d'autres autorités nationales, dont des ministères des affaires étrangères ou de la modernisation. UN 18- أمَّا من حيث خلفية انتماء جهات الوصل المعيّنة لاستعراضات السنة الأولى والسنة الثانية، فإنَّ ثلثها ينتمي إلى الهيئات الوطنية لمكافحة الفساد، وينتمي ثلث آخر منها إلى وزارات العدل، في حين ينتمي الثلث الباقي إلى سلطات وطنية أخرى، بما في ذلك وزارات الشؤون الخارجية أو وزارات التحديث.
    12. Encourage le Comité de supervision de l'application conjointe, les points de contact désignés, les entités indépendantes, les participants aux projets et les parties prenantes à faire tout leur possible pour contribuer à la mise en œuvre d'une procédure de vérification relevant du Comité qui soit plus transparente, cohérente, prévisible et efficiente; UN 12- يشجع لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك وجهات الوصل المعينة والكيانات المستقلة والمشاركين في المشاريع وأصحاب المصلحة على بذل كل جهد ممكن سعياً منها نحو جعل إجراء التحقق الخاص باللجنة إجراءً يتسم بمزيد من الشفافية والاتساق والكفاءة والقابلية للتنبؤ؛
    b) À dialoguer plus activement avec les points de contact désignés, les entités indépendantes et les participants aux projets; UN (ب) تعزيز تفاعلها مع حلقات الوصل المُعيّنة والكيانات المستقلة والمشاركين في المشاريع؛
    Il a en outre été question de la participation des entités indépendantes accréditées et des points de contact désignés à un atelier technique sur l'application conjointe qui devait avoir lieu début 2007. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت لجنة الإشراف مشاركة الكيانات المستقلة المعتمدة ومراكز الاتصال المعينة في حلقة العمل التقنية المقبلة بشأن التنفيذ المشترك المقرر عقدها في بداية عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus