"de contact officiel" - Traduction Français en Arabe

    • الاتصال الرسمية
        
    • اتصال رسمي
        
    • اتصال رسمية
        
    • اتصاله الرسمية
        
    • المنسق الحكومي
        
    iv) Point de contact officiel de la Convention de Rotterdam UN ' 4` جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية روتردام
    iv) Point de contact officiel de la Convention de Rotterdam UN ' 4` جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية روتردام
    iv) Point de contact officiel de la Convention de Rotterdam UN ' 4` جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية روتردام
    Il a cependant indiqué que la voie à suivre impliquait un dialogue pour parvenir à un consensus et a demandé que l'on établisse un groupe de contact officiel à cette fin. UN ولكنه قال إن السير قُدماً يتطلب حواراً لإيجاد أرضية مشتركة، وطلب إنشاء فريق اتصال رسمي.
    Les auteurs des propositions d'amendement ont suggéré de résoudre ces préoccupations par le biais d'un dialogue mené dans le cadre d'un groupe de contact officiel. UN واقترح مؤيدو التعديلات إمكانية تبديد مثل هذه الشواغل عن طريق الحوار داخل فريق اتصال رسمي.
    Les États Parties et non Parties sont invités à désigner un point de contact officiel auprès du secrétariat, qui sera chargé des fonctions administratives ainsi que de toutes les communications officielles au titre de la Convention UN تدعو الدول الأطراف والدول غير الأطراف إلى أن تعين لدى الأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية والاضطلاع بجميع الاتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية.
    En cas de nomination d'un candidat d'un pays Partie à la Convention, la nomination de celui-ci devra être approuvée par la Partie par l'intermédiaire de son point de contact officiel à la Convention de Stockholm; UN فإذا كان أي من المعينين ينتمي إلى طرف في الاتفاقية، فيتم الحصول على المصادقة عليه من ذلك الطرف عن طريق نقطة اتصاله الرسمية التابعة لاتفاقية استكهولم؛
    Point de contact officiel de la Convention de Rotterdam UN جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية روتردام
    Point de contact officiel de la Convention de Rotterdam UN جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية روتردام
    Point de contact officiel de la Convention de Rotterdam UN جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية روتردام السلطة /السلطات الوطنية المعينة لاتفاقية روتردام**
    Il a été notamment proposé que les Parties désignent, à l'aide d'un formulaire, des points de contact officiels pour la Convention, au lieu de continuer à utiliser le point de contact officiel du PNUE comme le veut la pratique actuelle. UN وعلى وجه الخصوص اقترح أن تعين الأطراف، باستخدام استمارة مقترحة، نقاط اتصال للاتفاقية بدلاً من استمرار الممارسة الحالية الخاصة باستخدام نقاط الاتصال الرسمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En cas de nomination d'un candidat d'un pays Partie à la Convention, la nomination de celui-ci devra être approuvée par la Partie par l'intermédiaire de son point de contact officiel à la Convention de Stockholm; UN فإذا كان الخبير المعين ينتمي إلى طرف في الاتفاقية، يتم الحصول على التصديق على تعيينه من ذلك الطرف عن طريق جهة الاتصال الرسمية للطرف المختصة باتفاقية استكهولم؛
    En cas de nomination d'un candidat d'un pays Partie à la Convention, celle-ci devra être approuvée par l'Etat Partie par l'intermédiaire de son point de contact officiel à la Convention de Stockholm. UN فإذا كان من بين الخبراء المعينين شخص ينتمي إلى طرف بالاتفاقية، يتم الحصول على التصديق على تعيينه من ذلك الطرف عن طريق جهة الاتصال الرسمية للطرف المختصة باتفاقية استكهولم.
    Point de contact officiel de la Convention de Stockholm UN جهة الاتصال الرسمية لاتفاقية روتردام السلطة الوطنية/السلطات المعينة لاتفاقية روتردام
    Les Parties se sont longuement penchées sur la question de savoir s'il convenait de créer un groupe de contact officiel pour examiner la question. UN 110- وناقشت الأطراف باستفاضة ما إذا كان ينبغي مناقشة التعديلات المقترحة داخل فريق اتصال رسمي.
    Deux représentants d'organisations non gouvernementales se sont déclarés favorables à la création d'un groupe de contact officiel. UN 117- وأعرب ممثلان عن منظمتين غير حكوميتين عن تأييدهما لإنشاء فريق اتصال رسمي.
    S'agissant des HFC, il a rappelé qu'au cours du séminaire sur la protection de l'atmosphère pour les générations futures on avait souligné l'importance que revêtait la réglementation des HFC; il était donc tout à fait favorable au maintien à l'ordre du jour des amendements proposés, qui devaient selon lui êtres examinés au sein d'un groupe de contact officiel. UN كما أعرب الممثل، إذ يشير إلى أنه تم التأكيد على أهمية مراقبة مركبات الكربون الهيدروفلورية في الحلقة الدراسية بخصوص حماية غلافنا الجوي من أجل الأجيال المقبلة، عن تأييد قوي للإبقاء على التعديلات المقترحة على جدول الأعمال وعلى مناقشتها في فريق اتصال رسمي.
    Les États Parties et non Parties sont invités à désigner un point de contact officiel auprès du Secrétariat, qui sera chargé des fonctions administratives ainsi que de toutes les communications officielles au titre de la Convention. UN تدعى الأطراف والدول غير الأطراف إلى أن تعين لدى الأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية والاضطلاع بجميع الاتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية.
    Les États Parties et non Parties sont invités à désigner un point de contact officiel auprès du Secrétariat, qui sera chargé des fonctions administratives ainsi que de toutes les communications officielles au titre de la Convention UN تدعى الأطراف والدول غير الأطراف إلى أن تعين لدى لأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية والاضطلاع بجميع الاتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية.
    Les États Parties et non Parties sont invités à désigner un point de contact officiel auprès du secrétariat, qui sera chargé des fonctions administratives ainsi que de toutes les communications officielles au titre de la Convention UN الدول الأطراف والدول غير الأطراف مدعوة إلى أن تعين للأمانة جهة اتصال رسمية لأداء الوظائف الإدارية وجميع الإتصالات الرسمية في إطار الاتفاقية.
    En cas de nomination d'un candidat d'un pays Partie à la Convention, celle-ci devra être approuvée par l'Etat Partie par l'intermédiaire de son point de contact officiel à la Convention de Stockholm. UN فإذا كان من بين المعينين شخص ينتمي إلى طرف بالاتفاقية، فيتم عندئذ الحصول على المصادقة على هذا الشخص المعين من ذلك الطرف وذلك عن طريق نقطة اتصاله الرسمية التابعة لاتفاقية استكهولم.
    Le Groupe note à ce propos que le point de contact officiel du Gouvernement soudanais a par la suite déploré cet incident. UN ويلاحظ الفريق في هذا السياق أن مكتب المنسق الحكومي أعرب عن أسفه في وقت لاحق عن الحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus