"de contingents et d" - Traduction Français en Arabe

    • بقوات عسكرية والبلدان المساهمة
        
    • بقوات والمساهمة
        
    • بالقوات أو
        
    • بقوات عسكرية وقوات
        
    • بقوات عسكرية ووحدات
        
    • بقوات والبلدان المساهمة
        
    • بقوات وبلدان مساهمة
        
    • المساهمة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة
        
    48 séances d'information sur les questions relatives au maintien de la paix à l'intention des organes délibérants, des États Membres, des organes intergouvernementaux, des groupes d'amis et des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN تقديم 48 إحاطة عن عمليات حفظ السلام للهيئات التشريعية والدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية، ومجموعات الأصدقاء والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة
    Organisation de 5 campagnes de recrutement à l'occasion de salons de l'emploi spécialisés et dans des États Membres, notamment les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN 5 أنشطة توعية في معارض التوظيف لمجالات معينة وفي الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة
    Elle demande instamment que les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police soient inclus dès le début dans la formulation du projet de mandat, de manière à pouvoir tirer profit de leur expérience du terrain. UN وقال إن الرابطة تحث على إشراك البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة في المراحل الأولى لإعداد الولاية، حتى يمكنها أن تسهم بالخبرة المستمدة من الميدان.
    Les pays scandinaves se félicitent de l'initiative visant à établir de nouvelles recommandations à cet égard, sans oublier que les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police ont également leur part de responsabilité. UN وأضافت أن بلدان الشمال ترحب بالمبادرة الخاصة بوضع توصيات جديدة في هذا الصدد مع تسليمها بمسؤولية البلدان المساهمة بالقوات أو بأفراد الشرطة عن دورها.
    Le Département tiendra informés les membres du Conseil et les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. UN وستطلع الإدارة أعضاء مجلس الأمن، فضلا عن البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، على آخر المستجدات أول بأول.
    On a fait valoir que le champ des questions faisant l'unanimité était beaucoup plus large et comprenait notamment la gestion des relations entre les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police aux missions de maintien de la paix et l'ONU. UN وذُكر أن الموافقة تشمل عناصر أوسع من جملتها إدارة العلاقة بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية المشارِكة في بعثات حفظ السلام وبين الأمم المتحدة.
    12 séances d'information sur le soutien logistique et technique à l'intention des missions permanentes et des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN 12 إحاطة إعلامية بشأن الدعم اللوجستي والتقني إلى البعثات الدائمة والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة
    10 rapports d'évaluation technique du matériel médical dans les opérations et visites médicales préalables au déploiement dans 3 pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN 10 تقارير تقنية للتقييم الطبي في العمليات الميدانية وزيارات النشر الطبي إلى 3 بلدان مساهمة بقوات وبلدان مساهمة بأفراد شرطة
    Il souligne que tous les acteurs intéressés, États Membres, pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, missions sur le terrain, doivent continuer la réflexion sur le tableau en tenant compte des évolutions sur le terrain et des enseignements tirés pendant que son élaboration se poursuit. UN وتؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى مواصلة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة النظر في المصفوفة ومتابعة تطويرها، بما فيها الدول الأعضاء، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة والبعثات الميدانية، على أساس التطورات التي تحدث في الميدان والدروس المكتسبة.
    Il réaffirme en outre l'importance du rôle que jouent les pays contributeurs de contingents et d'effectifs de police dans la qualité de vie et les loisirs des membres des contingents et estime que, lors de l'établissement de missions, un rang de priorité adéquat doit être accordé à l'aspect qualité de vie et loisirs. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أهمية دور البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة في ترفيه واستجمام أفراد الوحدات، وهي ترى أنه ينبغي، أثناء إنشاء بعثات حفظ السلام، إعطاء أولوية مناسبة لتوفير مرافق الترفيه والاستجمام.
    Il demande instamment au Secrétariat de poursuivre, en étroite consultation avec les États Membres, en particulier les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, l'élaboration des modules et gammes de services prédéfinis, en vue d'améliorer la qualité des services et d'en accélérer la fourniture aux missions sur le terrain. UN وتحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، لا سيما البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، في زيادة تطوير الوحدات ومجموعات الخدمات المحددة سلفا، بغية تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى البعثات في الميدان والتعجيل بتقديمها.
    Il souligne que tous les acteurs intéressés - États Membres, pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et missions sur le terrain - doivent continuer la réflexion sur le tableau en tenant compte des évolutions sur le terrain et des enseignements tirés pendant que son élaboration se poursuit. UN وتؤكد اللجنة الخاصة الحاجة إلى مواصلة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة النظر في المصفوفة ومتابعة تطويرها، بما فيها الدول الأعضاء، والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة والبعثات الميدانية، على أساس التطورات التي تحدث في الميدان والدروس المكتسبة.
    Outre la flexibilité accrue qu'il procure dans les opérations, le service assure un plus grand confort aux passagers et des escales techniques beaucoup moins fréquentes, compte tenu de l'autonomie de vol de l'appareil, ce qui a suscité un fort degré de satisfaction de la part des pays fournisseurs de contingents et d'unités de police. UN وبالإضافة إلى زيادة المرونة في العمليات، توفر هذه الخدمة المزيد من الراحة للركاب، وتقلل إلى حد كبير عدد مرات التوقف لأسباب فنية، نظرا لاستخدام طائرات طويلة المدى، وهو ما أدى إلى حدوث زيادة كبيرة في مستوى رضا البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بأفراد شرطة.
    Le Comité spécial souligne qu'il importe d'assurer la mise en œuvre pleine et efficace des mandats et que le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police et le Secrétariat doivent coopérer étroitement pour veiller à ce que les mandats des opérations de maintien de la paix soient clairement définis et réalisables. UN 192 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التنفيذ الفعال والكامل للولايات، وهي تشدد أيضا على ضرورة التعاون الوثيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة والأمانة العامة بما يكفل الدقة في تحديد ولايات حفظ السلام وإمكانية إنجازها.
    Il appuie également l'appel du Groupe demandant aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police de participer davantage à la planification et à la mise en œuvre du processus. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا دعوة الفريق إلى أن تشارك البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة على نحو أكمل في عملية التخطيط والتنفيذ.
    10 évaluations techniques du système d'appui médical aux missions et visites préalables au déploiement dans 3 pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN إجراء 10 تقييمات تقنية طبية في العمليات الميدانية وزيارات طبية سابقة للنشر إلى 3 من البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة
    12 visites préalables au déploiement dans les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police, pour évaluer les capacités de soutien logistique et indiquer aux États Membres les catégories de matériel majeur et matériel de soutien autonome éventuellement insuffisantes UN القيام بـ 12 زيارة سابقة للنشر للبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد الشرطة من أجل تقييم قدرات الدعم اللوجستي وإسداء المشورة للدول الأعضاء بشأن كفاية مختلف بنود المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي و/أو النقص فيها
    Il est essentiel que les mandats et leurs modifications éventuelles soient parfaitement clairs dès le début; ils doivent refléter la réalité du terrain, les intentions du Conseil de sécurité et les opinions et capacités des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. UN وذكر أن من الأمور الأساسية أن تكون الولايات وأية تعديلات عليها واضحة وضوحا مطلقا منذ البداية وأن تعكس الحقائق الموجودة على الأرض ونوايا مجلس الأمن ووجهات نظر وإمكانيات البلدان المساهمة بالقوات أو بأفراد الشرطة.
    Il convient de renforcer la coopération et les consultations triangulaires entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. UN 51 - وقال إنه ينبغي تعزيز التعاون الثلاثي والمشاورات بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بالقوات أو أفراد الشرطة.
    Dans la même résolution, le Conseil me prie également de lui faire rapport, ainsi qu'aux pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police dans les 90 jours suivant l'adoption de la résolution. UN وطلب مني المجلس في القرار نفسه أن أقدم تقريرا إليه وإلى البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة في غضون 90 يوما من اتخاذ القرار.
    Je tiens également à remercier tous les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police qui ont participé aux arrangements de coopération entre missions, y compris à la MINUL; aux fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies; et aux donateurs multilatéraux et bilatéraux pour leur engagement et leurs contributions. UN وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، في إطار ترتيبات التعاون بين البعثات بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛ وإلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة؛ وإلى الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف لالتزامها ومساهماتها.
    À l'ONU, nous devons veiller à ce que le personnel de l'Organisation et des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police déployé dans le cadre d'opérations de maintien et de consolidation de la paix ou de missions politiques spéciales agisse comme une force de lutte contre la violence sexiste, l'exploitation et les abus sexuels. UN وفي الأمم المتحدة، يجب علينا ضمان أن يكون موظفو المنظمة والبلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية المنتشرين في عمليات لحفظ السلام وبناء السلام وفي بعثات سياسية خاصة قوة لمكافحة العنف الجنساني والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    7 séances d'information sur le soutien sanitaire dans les opérations de maintien de la paix, organisées à l'occasion de conférences et à l'intention des pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police UN تقديم 7 إحاطات للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة بشأن مفهوم الدعم الطبي في عمليات حفظ السلام
    L'existence d'un solde inutilisé est essentiellement imputable à des dépenses inférieures aux prévisions au titre du remboursement du soutien logistique autonome aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées, le déploiement de l'effectif militaire et de police ayant enregistré des retards. UN 55 - نتج الرصيد غير المستخدم عن انخفاض الاحتياجات لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي لبلدان مساهمة بقوات وبلدان مساهمة بشرطة مشكلة، وذلك بسبب التأخير في نشر الجنود وأفراد الشرطة المشكلة.
    6. Le Président du Conseil de sécurité fera rapport au Conseil sur les consultations avec les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. UN 6 - ويقدم رئيس مجلس الأمن تقريرا إلى المجلس بشأن المشاورات التي تجري مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات للشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus