"de continuer à contribuer à" - Traduction Français en Arabe

    • الاستمرار في المساعدة في
        
    • مواصلة الإسهام في
        
    • لمواصلة المساهمة في
        
    • بمواصلة الإسهام في
        
    • ومواصلة الإسهام في
        
    • أن تواصل إسهامها في
        
    • أن تواصل اسهامها في
        
    • مواصلة المساعدة على
        
    • لإسهامها المتواصل في
        
    • للاستمرار في المساهمة في
        
    • أن تواصل تقديم مساعداتها من أجل
        
    • لمواصلة الإسهام في
        
    f) De continuer à contribuer à la formation des responsables de l'administration de la justice. " UN " )و( الاستمرار في المساعدة في تدريب المسسؤولين عن إقامة العدل. "
    e) De continuer à contribuer à l'élaboration et à la mise en oeuvre de textes législatifs visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme; UN )ﻫ( الاستمرار في المساعدة في صياغة وتنفيذ تشريعات لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    En outre, comme le Président l'a souligné, au vu des liens et des contacts qui existent entre la Conférence et la Convention sur les armes chimiques, nous espérons qu'il sera en mesure De continuer à contribuer à l'avancement des travaux de la Conférence, même depuis La Haye. UN ونأمل كذلك، مثلما قال الرئيس، أن يستطيع مواصلة الإسهام في تقدم عمل المؤتمر حتى بعد ذهابه إلى لاهاي، وذلك في ضوء الروابط والعلاقات التي تجمع بين المؤتمر واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Le Pérou réaffirme sa volonté De continuer à contribuer à ces efforts. UN وتكرر بيرو استعدادها لمواصلة المساهمة في هذا الجهد.
    Réaffirmant sa volonté De continuer à contribuer à la consolidation de la paix et de la stabilité en République démocratique du Congo pendant la période postérieure à la transition, en particulier par l'intermédiaire de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، وخاصة عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    8. Demande au PNUD de suivre les orientations formulées par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226 lorsqu'il mettra en œuvre son plan stratégique et De continuer à contribuer à renforcer la responsabilité, l'efficacité et la cohésion du système des Nations Unies pour le développement; UN ٨ - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يأخذ في اعتباره التوجيهات المقدمة في قرار الجمعية العامة 67/226 عند تنفيذ الخطة الاستراتيجية، ومواصلة الإسهام في تعزيز المساءلة والفعالية والاتساق ضمن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Malte a régulièrement participé à la supervision des élections et a l'intention De continuer à contribuer à cet aspect important du travail de l'OSCE. UN وقد شاركت مالطة باستمرار في عمليات رصد الانتخابات، وهي تعتزم أن تواصل إسهامها في هذا الجانب الهام من عمل المنظمة.
    f) De continuer à contribuer à la formation de responsables pour l'administration de la justice; UN )و( الاستمرار في المساعدة في تدريب المسؤولين عن إقامة العدل؛
    f) De continuer à contribuer à la formation des responsables de l'administration de la justice. UN )و( الاستمرار في المساعدة في تدريب المسؤولين عن إقامة العدل.
    f) De continuer à contribuer à la formation des responsables de l'administration de la justice. UN (و) الاستمرار في المساعدة في تدريب المسؤولين عن إقامة العدل.
    Il met l'accent sur le rôle qui incombe à la MANUA De continuer à contribuer à la protection des droits de l'homme, notamment en suivant la situation des civils dans le contexte du conflit armé. UN ويشدد المجلس على دور البعثة في مواصلة الإسهام في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك رصد حالة المدنيين في غمار الصراع المسلح.
    Ce renouvellement permettrait au BANUGBIS, en coopération étroite avec d'autres membres du système des Nations Unies sur le terrain, De continuer à contribuer à la consolidation des acquis démocratiques et d'aider la Guinée-Bissau à poser les fondations d'une paix et d'un développement durables. UN وسيمكن هذا التجديد المكتب، بتعاون وثيق مع غيره من أعضاء منظومة الأمم المتحدة في الميدان، من مواصلة الإسهام في توطيد المكاسب الديمقراطية ومساعدة غينيا - بيساو في وضع أسس سلام وتنمية دائمين.
    De même, dans la mesure où vieillir en restant actif assure aux personnes âgées une meilleure santé et un mieux-être, elles auront moins besoin des soins et de l'aide des membres plus jeunes de leur famille et seront mieux capables De continuer à contribuer à la vie de familiale. UN وبقدر ما تساعد الشيخوخة الفاعلة المسنين على التمتع بتحسن صحتهم ورفاههم، فإن احتياجاتهم من الرعاية والدعم من جانب أفراد الأسرة الذين يصغرونهم سنا قد تنخفض، بينما تزداد قدرتهم على مواصلة الإسهام في حياة الأسرة.
    Le donateur principal du Fonds autorenouvelable a confirmé l'intention de son gouvernement De continuer à contribuer à la dotation du Fonds et a invité les autres bailleurs à faire de même. UN وأكد المانحون الرئيسيون لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية استعداد حكوماتهم لمواصلة المساهمة في الصندوق، وحثوا المانحين اﻵخرين على أن يفعلوا الشيء نفسه.
    Le donateur principal du Fonds autorenouvelable a confirmé l'intention de son gouvernement De continuer à contribuer à la dotation du Fonds et a invité les autres bailleurs à faire de même. UN وأكد المانحون الرئيسيون لصندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية استعداد حكوماتهم لمواصلة المساهمة في الصندوق، وحثوا المانحين اﻵخرين على أن يفعلوا الشيء نفسه.
    Réaffirmant sa volonté De continuer à contribuer à la consolidation de la paix et de la stabilité en République démocratique du Congo pendant la période postérieure à la transition, en particulier par l'intermédiaire de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، وخاصة عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Réaffirmant sa volonté De continuer à contribuer à la consolidation de la paix et de la stabilité en République démocratique du Congo pendant la période postérieure à la transition, en particulier par l'intermédiaire de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), UN وإذ يعيد تأكيد التزامه بمواصلة الإسهام في توطيد السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما بعد المرحلة الانتقالية، وخاصة عن طريق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    8. Demande au PNUD de suivre les orientations formulées par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226 lorsqu'il mettra en œuvre son plan stratégique et De continuer à contribuer à renforcer la responsabilité, l'efficacité et la cohésion du système des Nations Unies pour le développement; UN ٨ - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يأخذ في اعتباره التوجيهات المقدمة في قرار الجمعية العامة 67/226 عند تنفيذ الخطة الاستراتيجية، ومواصلة الإسهام في تعزيز المساءلة والفعالية والاتساق ضمن جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    f) De continuer à contribuer à la formation des responsables de l'administration de la justice. UN (و) مواصلة المساعدة على تدريب المسؤولين عن إقامة العدل.
    2. Remercie la Commission De continuer à contribuer à la codification et au développement progressif du droit international; UN 2 - تعرب عن تقديرها للجنة لإسهامها المتواصل في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي؛
    En tant qu'un des agents d'exécution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, le PNUD se félicitait De continuer à contribuer à sa croissance, à son succès et à son évolution. UN 255- وبوصفه وكالة من الوكالات المنفذة للصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال، أعرب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن سعادته للاستمرار في المساهمة في نمو الصندوق وإنجاحه وتطويره.
    2. Prie également la Puissance administrante De continuer à contribuer à l’amélioration de la situation de la population du territoire dans les domaines économique, social, éducatif et autres; UN ٢ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تواصل تقديم مساعداتها من أجل تحسين أحوال سكان اﻹقليم الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية وغيرها؛
    La participation active des personnes âgées dans la société et le développement nécessite que ces personnes aient l'opportunité De continuer à contribuer à la société. UN 70 - تعتمد المشاركة النشطة لكبار السن في المجتمع والتنمية على ما يتاح لهم من فرص لمواصلة الإسهام في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus