"de continuer d'examiner" - Traduction Français en Arabe

    • مواصلة النظر في
        
    • على مواصلة النظر
        
    • مواصلة دراسة
        
    • أن يواصل النظر
        
    • لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة بحث
        
    • أن تواصل النظر في
        
    • أن تواصل دراسة
        
    • بالشكاوى على متابعة
        
    • أن تواصل إجراء تحليل
        
    • على مواصلة مناقشة
        
    • على أن يتابع
        
    • أن تواصل نظرها
        
    • بمواصلة العمل وإعادة النظر
        
    • مراجعة مستمرة
        
    Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale décide de continuer d'examiner cette question à l'une de ses sessions ultérieures. UN وبموجب أحكام مشروع المقـرر، تقرر الجمعيــة العامة مواصلة النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة للجمعية العامة.
    Si elle adoptait ce projet, l'Assemblée générale déciderait en vertu de celui-ci, de continuer d'examiner ce point à une session ultérieure de l'Assemblée générale. UN وبموجب أحكام مشروع المقرر هذا، تقرر الجمعيــة العامة مواصلة النظر في هذا البند في دورة مقبلة للجمعية العامة.
    En 2009, par sa résolution 63/308, l'Assemblée générale a décidé de continuer d'examiner cette question. UN وفي عام 2009، وافقت الجمعية العامة في قرارها 63/308 على مواصلة النظر في هذا المفهوم.
    Pendant la période considérée, le secrétariat a été prié de continuer d'examiner les questions juridiques pertinentes et d'examiner aussi la question des décrets imposant des sanctions contre certains États. UN وقد طُلب إلى أمانة اللجنة، خلال الفترة قيد الاستعراض، مواصلة دراسة المسائل القانونية المرتبطة بالبند، وفحص مسألة الأوامر التنفيذية التي تقضي بتطبيق جزاءات على الدول المستهدفة.
    Dans sa résolution 1988/77, le Conseil économique et social a décidé de continuer d'examiner la question de la biennalisation des sessions de ses organes subsidiaires; à 13 exceptions près, ces organes ont biennalisé le calendrier de leurs réunions. UN وفي القرار ١٩٨٨/٧٧، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يواصل النظر في عقد دورات هيئاته الفرعية مرة كل سنتين؛ وقامت الهيئات الفرعية بوضع جداول لعقد اجتماعاتها كل سنتين مع وجود ١٣ حالة استثنائية.
    Elle a décidé de continuer d'examiner la question à ses sessions ultérieures jusqu'à un règlement définitif. UN وقررت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة بحث المسألة في دوراتها اللاحقة لحين التوصل إلى تسوية نهائية.
    17. Décide de continuer d'examiner cette question à sa cinquante-troisième session au titre du même point de l'ordre du jour. UN ٧١- تقرر أن تواصل النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والخمسين، في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال.
    L'Assemblée continue d'envisager la possibilité d'envoyer en temps opportun une mission de visite des Nations Unies à Sainte-Hélène, et prie le Comité spécial de continuer d'examiner la question de Sainte-Hélène à sa session suivante et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale lors de sa quarante-septième session. UN وترى الجمعية أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة إلى سانت هيلانة في وقت ملائم ينبغي أن تظل قيد الاستعراض، وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة سانت هيلانة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين.
    Soulignant qu'il importe de continuer d'examiner cette question quant au fond, UN " وإذ تؤكد أهمية مواصلة النظر في الجوانب الفنية من هذه المسألة،
    Le Groupe de travail est convenu de continuer d'examiner les deux options et leurs deux variantes à une session future du Groupe de travail. UN وقد اتفق الفريق العامل على مواصلة النظر في الخيارين، وفي البديلين الواردين فيهما، خلال دورة مقبلة للفريق العامل.
    42. Décide de continuer d'examiner cette question à titre prioritaire à sa soixantième session. UN 42- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة، على سبيل الأولوية، في دورتها الستين.
    297. Le Comité est convenu de continuer d'examiner la question de son rôle et de ses activités futurs à sa cinquantième session. UN 297- واتفقت اللجنة على مواصلة النظر في مسألة " دور اللجنة وأنشطتها في المستقبل " ، في دورتها الخمسين.
    Les États parties sont convenus de l'utilité de continuer d'examiner ce type d'évolution lors des réunions à venir. UN واتفقت الدول الأطراف على أهمية مواصلة النظر في تطورات من هذا القبيل في الاجتماعات المقبلة.
    Le Groupe de travail a décidé de continuer d’examiner la situation, ainsi que les activités du Fonds, à sa vingt-cinquième session. UN ٠٢ - وقرر الفريق العامل مواصلة دراسة حالة وأنشطة الصندوق في دورته الخامسة والعشرين.
    Il a aussi rappelé qu'il lui était demandé de continuer d'examiner les questions visant à améliorer la mobilité du personnel et la transférabilité des pensions. UN وذَكَّر الفريق العامل أيضا بأنه قد طُلب إليه أن يواصل النظر في المسائل الرامية إلى تعزيز تنقل الموظفين وإمكانية تحويل معاشاتهم التقاعدية.
    Elle a décidé de continuer d'examiner la question des îles Malvinas (Falkland Islands) à ses sessions ultérieures jusqu'à un règlement définitif. UN وقررت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة بحث مسألة جزر مالفيناس (جزر فوكلاند) في دوراتها اللاحقة لحين التوصل إلى تسوية نهائية لها.
    9. Prie la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de continuer d'examiner la question de la prévention et de la répression du blanchiment du produit du crime et du contrôle de ce produit; UN ٩ - يطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل النظر في منع ومكافحة غسل عائدات الجريمة ومراقبة هذه العائدات؛
    4. Prie la Commission de continuer d'examiner les questions relatives à la gestion de la marge dans le contexte de son examen de l'ensemble de la rémunération; UN 4 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل دراسة المسائل المتصلة بإدارة الهامش في سياق استعراضها الشامل الجاري للأجور؛
    Il demandait au Rapporteur pour le suivi de continuer d'examiner avec l'État partie la question de la mise en œuvre de la décision du Comité. UN وشجع المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكاوى على متابعة مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف.
    8. Demande au Comité des contributions de continuer d'examiner de manière approfondie la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix, et de lui présenter un rapport sur la question à sa cinquante-neuvième session ; UN 8 - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تواصل إجراء تحليل شامل للطريقة المنقحة لإجراء حساب لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
    87. Rappel: À sa trente-troisième session, le SBI a décidé de continuer d'examiner cette question à sa trente-quatrième session. UN 87- الخلفية: اتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة والثلاثين على مواصلة مناقشة هذه المسألة في دورتها الرابعة والثلاثين().
    Il demandait au rapporteur chargé du suivi de continuer d'examiner avec l'État partie la question de la mise en œuvre de la décision du Comité. UN وشجع المقرَر المعني بمتابعة الآراء على أن يتابع مسألة تنفيذ هذا القرار لدى الدولة الطرف.
    2. Décide de continuer d'examiner la question de la responsabilité de protéger. UN 2 - تقرر أن تواصل نظرها في مسألة المسؤولية عن الحماية.
    i) A souligné le rôle que continue de jouer le groupe d'experts sur l'Indice de développement humain créé par la Commission de statistique, et l'a chargé de continuer d'examiner les questions évoquées dans son premier rapport13; UN (ط) شددت على الدور المستمر لفريق الخبراء المعني بمؤشر التنمية البشرية الذي أنشأته اللجنة الإحصائية وكلفته بمواصلة العمل وإعادة النظر في المسائل الناشئة عن تقريرها الأول(3)؛
    Il convient, entre autres choses, d'augmenter le nombre des membres du Conseil de sécurité et de continuer d'examiner ses méthodes de travail, de manière à renforcer encore sa capacité et son efficacité, à accroître son caractère représentatif et à améliorer son fonctionnement; du fait qu'il subsiste d'importantes divergences sur des questions essentielles, il faut encore examiner ces questions de façon approfondie. UN وينبغي، في جملة أمور، زيادة عضوية مجلس اﻷمن ومراجعة أساليب عمله مراجعة مستمرة على نحو يؤدي الى زيادة تدعيم قدرته وفعاليته ويعزز طابعه التمثيلي ويرفع مستوى كفاءته في العمل وكذا شفافية أعماله؛ وحيث أن هناك خلافات هامة ما زالت قائمة حول قضايا رئيسية، من الضروري زيادة النظر فيها بتعمق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus