"de continuité des" - Traduction Français en Arabe

    • تصريف الأعمال
        
    • استمرار الأعمال
        
    • لاستمرار الأعمال
        
    • باستمرارية سير الأعمال
        
    • الاستمرارية في تصريف
        
    • بالأهمية الحاسمة لاستمرار
        
    • لاستعادة القدرة
        
    • على الاستمرارية بين
        
    • اللازمة لاستعادة
        
    • بعد الأعطال الكبرى واستمرارية
        
    • المتعلقة باستمرارية الأعمال
        
    • المتصلة باستمرار الأعمال
        
    • المجلس الإدارة على مواصلة تنفيذها
        
    • واستمرار قيام
        
    • لاستمرار القيام بالعمل
        
    Ceci peut être source de difficultés quant à la pérennité du programme de continuité des opérations. UN وهذه القضية قد تكون مرتبطة بمسألة امتلاك برنامج استمرارية تصريف الأعمال لمقومات الاستدامة.
    Ceci peut être source de difficultés quant à la pérennité du programme de continuité des opérations. UN وهذه القضية قد تكون مرتبطة بمسألة امتلاك برنامج استمرارية تصريف الأعمال لمقومات الاستدامة.
    À partir des recommandations acceptées, un plan de continuité des opérations sera mis au point. UN وبعد الموافقة على التوصيات الواردة في التقرير، ستوضع خطة لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Mettre en œuvre un plan formalisé de reprise d'activité après sinistre et de continuité des opérations UN أن ينفّذ خطة رسمية للتعافي بعد وقوع الكوارث وخطة استمرار الأعمال
    La Mission avait également demandé des crédits dans le cadre du budget de l'exercice 2008/09 afin de recruter un consultant à qui elle confierait l'établissement et la mise en application du plan de continuité des opérations. UN وكذلك طلبت البعثة تمويلا في ميزانية 2008/2009 لخبير استشاري لوضع وتنفيذ خطة لاستمرار الأعمال.
    Il note à ce propos que le projet de budget-programme pour la CEA prévoit des ressources d'un montant total de 1 109 200 dollars pour le dispositif de continuité des opérations proprement dit. UN وتلاحظ اللجنة في هذا السياق أن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا تتضمن اقتراحات مجموعها 200 109 1 دولار تتصل اتصالا مباشرا باستمرارية سير الأعمال.
    L'UNOPS conduit actuellement une analyse d'impact sur les activités pour parachever son plan de continuité des activités. UN ويجري المكتب في الوقت الحاضر تحليلا لتأثير الأعطال على الأعمال من أجل صقل خطة استمرارية تصريف الأعمال.
    Plan de continuité des opérations dans le système des Nations Unies UN استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    Plan de continuité des opérations dans le système des Nations Unies UN استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    Politiques de continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies UN استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    L'UNOPS s'emploie à établir les documents d'accompagnement d'un plan de reprise après sinistre et de continuité des activités. UN يعكف المكتب على توثيق خطة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية تصريف الأعمال.
    Politiques de continuité des opérations dans les organismes du système des Nations Unies UN استمرارية تصريف الأعمال في منظومة الأمم المتحدة
    Seules quelques organisations disposent d'une politique et d'un plan approuvés de continuité des opérations. UN أما المنظمات التي تمتلك سياسة وخطة معتمدة فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال فعددها قليل.
    - Mise en œuvre du plan de reprise des activités après un sinistre et du plan de continuité des opérations dans l'ensemble de la Mission; UN تنفيذ مشاريع التعافي من الكوارث وخطة استمرار الأعمال على نطاق البعثة؛
    Plan de reprise après un sinistre et de continuité des opérations UN خطة استعادة القدرة على العمل/استمرار الأعمال بعد الأعطال الكبرى
    Certains bureaux de pays du PNUD n'avaient pas mis en place de plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre ou de politiques de contrôle des modifications. UN لم تضع بعض المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي خططا لاستمرار الأعمال أو استعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى أو سياسات لمراقبة التغيير.
    Il note à ce propos que le projet de budget-programme pour l'Office des Nations Unies à Vienne prévoit des ressources d'un montant total de 608 000 dollars pour le dispositif de continuité des opérations proprement dit. UN وفي هذا الخصوص، تشير اللجنة إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا تتضمن اقتراحات تبلغ 000 608 دولار تتصل مباشرة باستمرارية سير الأعمال.
    Les services relatifs aux communications et à l'informatique ont été améliorés grâce à la mise en place d'un Centre de continuité des opérations et reprise après sinistre au centre logistique d'Entebbe. UN وتعززت الخدمات المتعلقة بتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بإنشاء مركز استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتحقيق الاستمرارية في تصريف الأعمال، في مركز اللوجستيات في عنتيبي.
    Le remplacement des systèmes existants par le SGC se fera progressivement et s'étalera sur plusieurs années, selon un ordre dicté par les impératifs de continuité des opérations, les perspectives d'économies et de gains d'efficacité et les exigences de conformité. UN وستنقل النظم الحالية إلى " منصة " لإدارة المحتوى في المؤسسة على مدى عدة سنوات، على أن ترتب حسب الأولوية فيما يتعلق بالأهمية الحاسمة لاستمرار العمل واحتمال تحقيق وفورات في التكاليف أو مكاسب في الكفاءة ومتطلبات الامتثال.
    188. Une autre délégation a fait remarquer que, le Rwanda ayant atteint la phase du relèvement et de la réconciliation, le rôle et l'avantage comparatif du PNUD consistaient à assurer le passage sans solution de continuité des besoins à court terme aux besoins à long terme et à apporter son appui dans les domaines de la gouvernance et de la coordination de l'aide. UN ١٨٨ - ولاحظ وفد آخر أن رواندا في مرحلة اﻹصلاح والمصالحة، لذلك يكمن دور البرنامج اﻹنمائي ومزيته النسبية في المحافظة على الاستمرارية بين الاحتياجات القصيرة اﻷجل والاحتياجات الطويلة اﻷجل وتقديم الدعم في مجال الحكم وتنسيق المساعدة.
    En outre, le FNUAP a commencé à mettre en place un dispositif de continuité des opérations et de reprise après sinistre bien avant la création du poste de directeur général de l'informatique, en s'appuyant sur les enseignements tirés de l'expérience des autres fonds et programmes. UN وفضلا عن ذلك، أُفيدت اللجنة بأن الصندوق قد بدأ في بناء الهياكل الأساسية اللازمة لاستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى ولاستمرارية العمل، قبل إنشاء وظيفة كبير موظفي تكنولوجيا المعلومات بوقت طويل، وأنه استعان في ذلك بالدروس المستخلصة من تجربة الصناديق والبرامج الأخرى.
    :: Renforcement du dispositif de continuité des opérations et de reprise après sinistre. UN :: تدعيم القدرات المتعلقة باستمرارية الأعمال واسترجاع المعلومات في حالة حدوث عطل شامل
    Mise en œuvre du plan de continuité des opérations pour les systèmes SWIFT et OPICS UN من المطلوب إجراء مزيد من الاختبارات على المواقع المتصلة باستمرار الأعمال
    La MINUL poursuit à titre prioritaire la mise en œuvre du plan de reprise après sinistre et de continuité des activités élaboré par le Département des opérations de maintien de la paix. UN يشجع المجلس الإدارة على مواصلة تنفيذها لخطة إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة تواصل البعثة تنفيذ خطة إدارة عمليات حفظ السلام المتعلقة باستعادة
    11. Disponibilité à 99 % des services mondiaux de reprise après sinistre et de continuité des opérations touchant la messagerie électronique et les données fournis aux opérations de maintien de la paix par le biais du serveur centralisé de la Base et de son infrastructure de stockage (2010/11 : 99 %) UN 11 - توافر خدمات استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث بصورة شاملة واستمرار قيام عمليات حفظ السلام بعملها فيما يخص البريد والبيانات، وذلك من خلال توفير الخادوم المركزي والهيكل الأساسي للتخزين في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات على مدى 99 في المائة من الوقت؛ (2010/2011: 99 في المائة)
    Progrès réalisés. Le Département de la gestion a indiqué qu'un plan de continuité des opérations serait élaboré en 2002. UN 88 - حالة التنفيذ - ذكرت إدارة الشؤون الإدارية أنه ستوضع خطة لاستمرار القيام بالعمل في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus