"de contrôle des armes" - Traduction Français en Arabe

    • لمراقبة الأسلحة
        
    • مراقبة الأسلحة
        
    • لتحديد الأسلحة
        
    • للرقابة على الأسلحة
        
    • للحد من الأسلحة
        
    • تحديد اﻷسلحة
        
    • الرقابة على الأسلحة
        
    • بمراقبة الأسلحة
        
    • للسيطرة على الأسلحة
        
    • الحد من التسلح
        
    • بالسيطرة على الأسلحة
        
    • بتحديد الأسلحة
        
    • رصد الأسلحة
        
    • عملية تحديد الأسلحة
        
    La création d'un plan d'action global de contrôle des armes légères au Libéria n'est pas encore réalité. UN 186 - ولم يتم حتى الآن وضع خطة عمل وطنية شاملة لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ليبريا.
    Cette base constituera aussi le fondement d'un mécanisme efficace de contrôle des armes à feu susceptible d'aider les autorités à gérer le problème de la possession d'armes. UN كما ستضع الأساس لآلية فعالة لمراقبة الأسلحة النارية، مما يمكن أن يساعد السلطات في إدارة حيازة الأسلحة.
    Le Comité national de contrôle des armes classique (NCACC) est chargé de la réglementation des mouvements d'armes en Afrique du Sud aux termes de la législation suivante : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم عمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا وفقا للتشريعين التاليين:
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le projet de contrôle des armes légères et de petit calibre en Albanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في ألبانيا
    Les dispositions de la Convention sur l'appui aux victimes énoncent les normes qui s'appliqueront à d'autres régimes de contrôle des armes classiques. UN وإن الأحكام الخاصة بمساعدة الضحايا من تلك الاتفاقية تحدد الآن المعيار للنظم الأخرى لتحديد الأسلحة التقليدية.
    Indicateur 17 : Mécanismes nationaux de contrôle des armes légères UN المؤشر 17: وجود أجهزة وطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    En Afrique du Sud, la réglementation du transfert d'armes relève de la Commission nationale de contrôle des armes classiques en vertu des lois ci-après : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم نقل الأسلحة في جنوب أفريقا وفقا للتشريع التالي:
    En Afrique, un régime de transparence et de contrôle des armes légères a été instauré avec la participation de 10 États. UN وفي أفريقيا، أُنشئ نظام لمراقبة الأسلحة الصغيرة بمشاركة عشر دول.
    Ces mesures initiales fournissent un appui fondamental à l'assistance préparatoire octroyée par le PNUD-Guatemala à la Commission nationale de désarmement pour la formulation d'une politique nationale de contrôle des armes à feu. UN وتوفر هذه الأعمال الأولية دعما أساسيا للمساعدة التحضيرية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غواتيمالا إلى لجنة نزع السلاح في هذا البلد لوضع سياسة وطنية لمراقبة الأسلحة النارية.
    Il sera difficile, par exemple, d'espérer que le système de contrôle des armes et des munitions soit véritablement professionnel sans les casernes nécessaires pour institutionnaliser une armée somalienne professionnelle. UN فسيكون من الصعب، على سبيل المثال، أن نتوقع قيام نظام مهني تماما لمراقبة الأسلحة والذخائر دون وجود ثكنات لإضفاء الطابع المهني على الجيش الوطني الصومالي.
    Directeur général du Registre fédéral de contrôle des armes et explosifs UN مدير عام السجل الاتحادي لمراقبة الأسلحة والمتفجرات
    Le système de réglementation des armements en République d'Afrique du Sud est régi par l'organe suivant : la Commission nationale de contrôle des armes classiques. UN النظام المتبع في تنظيم التسلح في جمهورية جنوب أفريقيا: اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية:
    Renforcement des capacités des gouvernements et de la société civile en matière de contrôle des armes légères UN بناء قدرات الحكومات والمجتمع المدني بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة
    Découverte de problèmes spécifiques en matière de contrôle des armes légères et de petit calibre au moyen d'évaluations de référence UN الوقوف على التحديات المحددة في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال التقديرات الأساسية
    Il ne faut pas croire que les mesures de contrôle des armes nucléaires sont irréversibles. UN وذكر أن عدم رجعية تدابير مراقبة الأسلحة النووية لا يمكن اعتبارها أمرا مفروغاً منه.
    Élaborer un régime de contrôle des armes au plan international reste donc une des tâches clefs des Nations Unies. UN لذلك، فإن زيادة تطوير النظام الدولي لتحديد الأسلحة ما زالت تشكل إحدى المهام الأساسية للأمم المتحدة.
    La Commission nationale de contrôle des armes conventionnelles (NCACC) a été créée en vertu de la loi sur le contrôle des armes conventionnelles. UN تـم إنشـاء اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية بموجب القانون الوطني لتحديد الأسلحة التقليدية.
    Existence de mécanismes nationaux de contrôle des armes légères illicites UN وجود آليات وطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    La communauté internationale doit redoubler d'efforts pour renforcer efficacement les mécanismes de contrôle des armes afin de mettre un terme fin à la diffusion des armes légères et de petit calibre. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يضاعف جهوده في تعزيز آليات فعالة للحد من الأسلحة لضمان وقف انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة كاملة.
    Au contraire, le climat favorable qui prévaut maintenant exige le renforcement du rôle de l'ONU en matière de contrôle des armes et de désarmement. UN وبدلا من ذلك، يتطلب المناخ المواتي السائد اﻵن تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Au niveau national, le Honduras participe activement au Projet de contrôle des armes légères en Amérique centrale. UN وعلى المستوى الوطني، تشارك هندوراس بنشاط في مشروع الرقابة على الأسلحة الصغيرة في أمريكا الوسطى.
    Au Nicaragua, le PNUD a appuyé les efforts de la Commission nationale multidisciplinaire pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en vue d'améliorer sa capacité de contrôle des armes à feu. UN 43 - وفي نيكاراغوا، قدم البرنامج الإنمائي الدعم للجهود التي تبذلها اللجنة المتعددة التخصصات المعنية بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والتي تهدف إلى تحسين قدرتها على مراقبة الأسلحة النارية.
    Certaines initiatives de contrôle des armes sont menées au niveau local par les autorités civiles et les brigades. UN وتبذل السلطات المدنية وسلطات الكتائب حاليا بعض الجهود على الصعيد المحلي للسيطرة على الأسلحة.
    Sixièmement, nous devons prévenir l'armement de l'espace, plutôt que de devoir recourir plus tard à des mesures de contrôle des armes ou de désarmement. UN وسادسا، لا بد أن نمنع تسليح الفضاء الخارجي، بدلا من اللجوء فيما بعد إلى الحد من التسلح أو إلى تدابير لنزع السلاح.
    Ces activités ont porté sur les domaines suivants : le renforcement des accords et plans d'action; le renforcement des capacités des gouvernements et de la société civile en matière de contrôle des armes légères; la découverte de problèmes spécifiques en matière de contrôle des armes légères et de petit calibre au moyen d'évaluations de référence. UN وهذه الأنشطة شملت: تدعيم الاتفاقات وخطط العمل؛ وبناء قدرات الحكومات والمجتمع المدني بشأن الرقابة على الأسلحة الصغيرة والوقوف على التحديات المتصلة تحديداً بالسيطرة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال التقييمات الأساسية.
    iii) L'Institut a évalué la situation en matière de contrôle des armes et de recherche et de pratiques en matière de désarmement en Afrique. UN `3` أجرى تقييما لحالة البحوث والممارسات المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح في أفريقيا.
    Parmi les priorités évoquées au cours de ces consultations, il a été proposé de renforcer la fonction de contrôle des armes qui incombe à la MINUNEP, et d'aider le Comité spécial à superviser, comme le prévoit la Constitution, les cantonnements de l'armée maoïste, et à planifier et mettre en œuvre l'intégration des membres de cette armée. UN فكان من بين الأولويات المقترحة خلال هذه المشاورات تعزيز مهمة البعثة في رصد الأسلحة وتقديم الدعم إلى اللجنة الخاصة لدى الاضطلاع بمسؤوليتها الدستورية عن الإشراف على الجيش الماوي، والتخطيط لإدماج أفراد الجيش الماوي وتنفيذ هذا الإدماج.
    Des réductions vérifiables de ces armes font partie intégrante du processus de contrôle des armes nucléaires et de désarmement. UN ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus