III. Systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires | UN | ثالثا - النظام الحكومي للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها |
Les résultats ont permis à l'Agence de déterminer l'assistance qu'elle devait fournir à ces États pour les aider à améliorer leur système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. | UN | وتوفـر نتائج هذه التقييمات الأساس لمساعدة الوكالة في تعزيز النظام الحكومي للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها. |
Je m'appelle Masahiro Kikuchi et travaille pour le Centre de contrôle des matières nucléaires au Japon. | UN | أنا ماساهيرو كيكوتشي من مركز مراقبة المواد النووية في اليابان. |
Il a aidé plusieurs pays comme le Kazakhstan, le Bélarus et l'Ukraine à renforcer leur système national de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires. | UN | وساعدت بلدان عديدة مثل كازاخستان، وبيلاروس، وأوكرانيا على تعزيز نظامها الوطني للمساءلة عن المواد النووية والرقابة عليها. |
L'AIEA a coordonné les efforts internationaux visant à assister le Kazakhstan dans les opérations de démantèlement et à mettre en place le système de contrôle des matières nucléaires à usage civil. | UN | ونسقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما بُذل من جهود دولية للمساعدة في مشاريع إزالة هذه البنى وإعداد نظام لمراقبة المواد النووية المخصصة للاستخدام السلمي. |
Les participants se sont félicités de l'assistance apportée par les gouvernements de la région, en particulier le Japon, l'Australie et les États-Unis, pour renforcer les dispositifs de contrôle des exportations et les systèmes nationaux de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires. | UN | ورحب بالمساعـــدة التي قدمتها حكومـــات المنطقة، لا سيما اليابان وأستراليا والولايات المتحدة، في مجال تعزيز الضوابط المفروضة على الصادرات والنظم الحكومية الرامية إلى حصر المواد النووية وضبطها. |
En vue de prévenir la prolifération et le trafic illicite, les systèmes de contrôle des matières nucléaires, des technologies et des équipements devraient faire l'objet d'un nouvel examen et être renforcés. | UN | 106- ومن أجل منع الانتشار والاتجار غير المشروع، ينبغي استعراض عمليات المراقبة المتعلقة بالمواد النووية وتكنولوجياتها ومعداتها، وتعزيزها. |
L'atelier comprenait trois séances, animées par nos trois éminents collègues, l'Ambassadeur d'Australie, M. Luck, M. Kurihara, du Centre japonais de contrôle des matières nucléaires, et Mme Patricia Lewis, de l'UNIDIR. | UN | وتألفت حلقة العمل من ثلاثة اجتماعات، ترأسها زملاؤنا الموقرون الثلاثة: السيد لَك، سفير أستراليا؛ والسيد كوريهارا من مركز الرقابة على المواد النووية في اليابان؛ والدكتورة باتريشا ليوِس من معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح. |
Renforcement des systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires | UN | تعزيز النُظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها |
2. Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires (ABACC) | UN | 2 - الوكالة البرازيلية الأرجنتينية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها |
10. Souligne en outre l'importance que revêt cette assistance pour la mise en place et l'application d'un système national de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires, qui est un élément essentiel pour accroître l'efficacité et l'utilité des garanties de l'AIEA; | UN | 10 - يؤكد كذلك على ما تتسم به المساعدات من هذا النوع من أهمية لإقامة النظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها التي تشكّل متطلبا أساسيا لتعزيز فعالية ضمانات الوكالة وكفاءتها؛ |
La Conférence se félicite des efforts déployés par l'AIEA pour aider les États parties à renforcer la réglementation nationale en matière de contrôle des matières nucléaires, notamment à mettre en place et à gérer des systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. | UN | 23 - ويرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها الوكالة لمساعدة الدول الأطراف في تعزيز ضوابطها التنظيمية الوطنية للمواد النووية، بما في ذلك إنشاء وصيانة النظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها. |
Une nouvelle réglementation appelée à régir l'application des mesures de contrôle des matières nucléaires et de leurs exportations doit être promulguée en 2005. | UN | ومن المتوقع إصدار قانون سويدي جديد يتعلق بتنفيذ مراقبة المواد النووية ومراقبة التصدير في المجال النووي في عام 2005. |
Une réglementation appelée à régir l'application des mesures de contrôle des matières nucléaires doit être promulguée en 2006. | UN | ومن المقرر أن يصدر في عام 2006 قانون يغطي عملية مراقبة المواد النووية. |
Il a aidé plusieurs pays comme le Kazakhstan, le Bélarus et l'Ukraine à renforcer leur système national de comptabilisation et de contrôle des matières nucléaires. | UN | وساعدت بلدان عديدة مثل كازاخستان، وبيلاروس، وأوكرانيا على تعزيز نظامها الوطني للمساءلة عن المواد النووية والرقابة عليها. |
L'Agence a effectué 3 missions du Service consultatif international sur la protection physique et 14 missions de conseils sur les mesures juridiques, réglementaires et pratiques de contrôle des matières nucléaires et autres matières radioactives. | UN | وتم الاضطلاع بثلاث بعثات للخدمة الاستشارية الدولية للحماية المادية وأجريت 14 بعثة استشارية أخرى تم التركيز فيها على التدابير القانونية والتنظيمية والعملية لمراقبة المواد النووية وسائر المواد المشعة. |
Systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires | UN | النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية |
Est applicable également l'accord conclu entre la République argentine, la République fédérative du Brésil, l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et l'AIEA aux fins de l'application de garanties généralisées. | UN | كما دخل حيز التنفيذ الاتفاق الرباعي الذي تتعهد بموجبه الوكالة الدولية للطاقة الذرية بتطبيق الضمانات، في كلا البلدين، على المواد النووية في جميع الأنشطة، وذلك على أساس النظام المشترك. |
Depuis lors, comme suite à cette Déclaration, a été créée l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires et est entré en vigueur l'Accord de garanties intégrales souscrit par l'Argentine, le Brésil, l'Agence internationale de l'énergie atomique et l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires. | UN | ونتيجة لذلك، أنشئت منذ ذلك الحين الوكالة البرازيلية - اﻷرجنتينية للمساءلة والمراقبة بشأن المواد النووية، ودخل حيز النفاذ اتفاق الضمانات الشاملة المبرم بين اﻷرجنتين والبرازيل والوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - اﻷرجنتينية للمساءلة والمراقبة بشأن المواد النووية. |
En vertu de cet accord a été mis en place en Ukraine un système national d'inventaire et de contrôle des matières nucléaires, dont l'application a porté à élaborer un système d'obligations visant les activités des entreprises nationales mettant en jeu des matières nucléaires. | UN | وقد أُقيم في أوكرانيا بموجب هذا الاتفاق، نظام وطني للمساءلة والمراقبة فيما يتعلق بالمواد النووية ووضعت في إطار تطبيقه مجموعة من الاشتراطات التي يتعيَّن أن تستوفيها المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بما تؤديه من أنشطة تتصل بالمواد النووية. |
Les activités des programmes de garanties qui vont dans le sens de la sécurité nucléaire portent sur l'instauration de systèmes nationaux de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires efficaces. | UN | وتتركز أنشطة برنامج الضمانات التي تدعم الأمن النووي على فعالية النظم الحكومية المتعلقة بحصر المواد النووية ومراقبتها. |
Décret nº 208/1996 relatif au Système national de surveillance et de contrôle des matières nucléaires | UN | المرسوم رقم 208/1996 بشأن " النظام الوطني لحصر المواد النووية ومراقبتها " |