"de contrôle des modifications" - Traduction Français en Arabe

    • الرقابة على التغيير
        
    • مراقبة التغيير
        
    • لمراقبة التغييرات
        
    • لمراقبة التغيير من أجل إدخال تغييرات
        
    • لمراقبة التغيرات
        
    • مراقبة التغييرات
        
    • لضوابط تغيير
        
    Insuffisances des procédures de contrôle des modifications UN عدم كفاية إجراءات الرقابة على التغيير
    Surveiller le respect des procédures de contrôle des modifications UN 40 - رصد مدى الالتزام بإجراءات الرقابة على التغيير
    Le système de gestion financière et le système de gestion des ressources humaines et des états de paie seraient soumis à ce contrôle dès que la gestion des systèmes aurait été transférée à la Division des systèmes informatiques, qui serait prête à participer à un comité de contrôle des modifications. UN وسوف يخضع نظام الإدارة المالية ونظام إدارة الموارد البشرية وكشوف المرتبات لهذه المراقبة فور تسليم إدارة النظم إلى شعبة نظم المعلومات، التي ستكون مستعدة للمشاركة في لجنة مراقبة التغيير.
    Le Comité a noté qu'aucune procédure officielle de contrôle des modifications en cas d'intervention d'urgence n'était en place à l'Office. UN 123 - لاحظ المجلس أن الأونروا لم تعتمد رسميا إجراءات مراقبة التغيير السارية من أجل إدخال تغييرات في حالات الطوارئ.
    Pour la plupart des systèmes en ligne actuellement utilisés, il n'a pas été établi de procédure de contrôle des modifications des programmes. UN 362 - ولم توضع أي إجراءات رسمية لمراقبة التغييرات بالنسبة لمعظم النظم الحاسوبية الموجودة حاليا في مرحلة الإنتاج.
    L'affirmation selon laquelle l'UNRWA n'avait mis en place aucune procédure officielle de contrôle des modifications en cas d'intervention d'urgence est erronée. UN 229 - إن البيان القائل بأن الأونروا ليس لديها أي إجراءات رسمية موافق عليها لمراقبة التغييرات بالنسبة إلى التغييرات الطارئة غير صحيح.
    a) D'élaborer des procédures de contrôle des modifications en cas d'intervention d'urgence; et UN (أ) وضع سياسة لمراقبة التغيير من أجل إدخال تغييرات في حالات الطوارئ؛
    Le Comité a noté qu'au cours de la période considérée, des modifications avaient été apportées aux programmes exécutables se rapportant aux systèmes d'applications existants, sans toutefois qu'aient été mises en place des procédures de contrôle des modifications des programmes. UN 108 - لاحظ المجلس إجراء تغييرات في برامج الإنتاج المتعلقة بنظم التطبيق القائمة أثناء الفترة المستعرضة؛ بيد أنه لاحظ عدم وجود إجراءات لمراقبة التغيرات في البرامج لتنفيذ تغييرات في نظم التطبيق.
    Gère le processus de contrôle des modifications UN إدارة عملية مراقبة التغييرات سكرتير
    Le Service et les superviseurs s'assurent quotidiennement du respect des procédures de contrôle des modifications et veillent à ce que ces dernières soient toujours décrites par écrit avant d'être concrétisées. UN وترصد دائرة نظم إدارة المعلومات والمشرفون حاليا الالتزام بإجراءات الرقابة على التغيير يوميا، ويقومون بإنفاذ سياسة توثيق جميع التغييرات قبل التنفيذ.
    Le secrétariat de la Caisse a accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle il devrait surveiller le respect des procédures de contrôle des modifications et tenir à jour la documentation relative à la gestion de ces contrôles. UN 195 - واتفقت أمانة الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن ترصد مدى الالتزام بإجراءات الرقابة على التغيير، والاحتفاظ بمستندات كافية عن إدارة الرقابة على التغيير.
    mm) Le secrétariat de la Caisse devrait surveiller le respect des procédures de contrôle des modifications et tenir à jour la documentation relative à la gestion de ces contrôles (par. 195); UN (م م) ترصد أمانة الصندوق مدى الالتزام بإجراءات الرقابة على التغيير، والاحتفاظ بمستندات كافية عن إدارة الرقابة على التغيير (الفقرة 195).
    Procédures de contrôle des modifications UN إجراءات مراقبة التغيير
    Au PNUD, le Comité a constaté que la politique de sécurité des technologies de l'information était encore à l'état de projet et n'était donc pas approuvée, et qu'au PNUD, il y avait des lacunes dans les procédures de contrôle des modifications. UN 134 - وفيما يتعلق بالبرنامج الإنمائي، لاحظ المجلس أن سياسة أمن تكنولوجيا المعلومات كانت لا تزال في شكل مشروع ولم يُوافَق عليها وأن هناك أوجه قصور في عمليات مراقبة التغيير وعمليات إدارة حسابات مستعملي هذه التكنولوجيا.
    Le Comité a procédé à un examen des mécanismes de contrôle des systèmes PENSYS et Lawson, et a constaté des lacunes dans les procédures de gestion des comptes d'utilisateur et les procédures de contrôle des modifications. UN أجرى المجلس استعراضا عاما لضوابط تكنولوجيا المعلومات حول نظامي المعاشات التقاعدية (Pensys) ولوسون (Lawson)، وأشار إلى نواقص في إجراءات الصندوق لإدارة حسابات المستخدمين وإجراءات مراقبة التغيير.
    n) De faire respecter des procédures normalisées pour les demandes de modifications aux systèmes d'applications; un processus concis, complet et approuvé de contrôle des modifications pour les modifications d'urgence (par. 146); UN (ن) إنفاذ إجراءات موحّدة فيما يتعلق بطلبات إدخال تغييرات على نظم التطبيقات وإنفاذ عملية لمراقبة التغييرات تكون مقتضبة وكاملة ومعتمدة بالنسبة للتغييرات الطارئة (الفقرة 146)؛
    Au paragraphe 110, le Comité a recommandé que l'Office établisse par écrit et approuve des procédures de contrôle des modifications de programme qui s'appliquent à toutes les étapes du processus, depuis la demande initiale de modification jusqu'à l'intégration de la modification à l'environnement d'exécution. UN 69 - وفي الفقرة 110 أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا رسميا بتجميع وتوثيق واعتماد إجراءات لمراقبة التغييرات في البرامج تشمل مجمل العملية، بدءا من طلب التغيير الأولي وانتهاء بالانتقال المحتمل للتغيير إلى بيئة الإنتاج.
    Au paragraphe 110, le Comité a recommandé que l'Office établisse par écrit et approuve des procédures de contrôle des modifications de programmes qui s'appliquent à toutes les étapes du processus, depuis la demande initiale de modification jusqu'à l'intégration de la modification à l'environnement d'exécution. UN 361 - وفي الفقرة 110، أوصى المجلس بأن تقوم الأونروا رسميا بتجميع وتوثيق واعتماد إجراءات لمراقبة التغييرات في البرامج تشمل مجمل العملية، بدءا من طلب التغيير الأولي وانتهاء بالانتقال المحتمل للتغيير إلى بيئة الإنتاج.
    146. L'Office a accepté, suivant la recommandation du Comité, de faire respecter : a) des procédures normalisées pour les demandes de modifications aux systèmes d'applications; b) un processus concis, complet et approuvé de contrôle des modifications pour les modifications d'urgence. UN 146 - وافقت الأونروا على توصية المجلس بإنفاذ: (أ) إجراءات موحّدة تتعلق بطلبات إدخال تغييرات على نظم التطبيق؛ و (ب) عملية موجزة وكاملة ومعتمدة لمراقبة التغيير من أجل إدخال تغييرات في حالات الطوارئ.
    Au paragraphe 125, le Comité a recommandé à l'UNRWA : a) d'élaborer des procédures de contrôle des modifications en cas d'intervention d'urgence; et b) d'appliquer des procédures normalisées pour les demandes de modification des applications. UN 228 - وفي الفقرة 125، أوصى المجلس الأونروا بما يلي: (أ) وضع سياسات لمراقبة التغيير من أجل إدخال تغييرات في حالات الطوارئ؛ و (ب) إنفاذ إجراءات موحدة تتعلق بطلبات إدخال تغييرات على نظم التطبيق.
    Procédures de contrôle des modifications des programmes UN إجراءات مراقبة التغييرات في البرامج
    c) Dresser une liste des procédures écrites de contrôle des modifications apportées aux programmes informatiques. UN (ج) إعداد إجراءات موثقة لضوابط تغيير البرامج الحاسوبية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus