"de contrôle des mouvements" - Traduction Français en Arabe

    • مراقبة الحركة
        
    • لمراقبة الحركة
        
    • مراقبة التحركات
        
    • لمراقبة حركة
        
    • ضوابط على حركة
        
    • لمراقبة التحركات
        
    • للرقابة على الانتقال
        
    • ومراقبة التنقلات
        
    • ومراقبة الحركة
        
    • مراقبة نقل
        
    • لمراقبة نقل
        
    • بمراقبة الحركة
        
    • مراقبة التنقلات
        
    Les services de contrôle des mouvements sont fournis moyennant remboursement. UN وتُقدم خدمات مراقبة الحركة على أساس استرداد التكاليف.
    Le Système de contrôle des mouvements de personnes est automatiquement mis à jour à certains points critiques de la procédure de traitement de la demande. UN ويجري تلقائيا استكمال نظام مراقبة الحركة في مراحل أساسية معينة من مراحل تجهيز الطلبات.
    Clôture des opérations du Groupe mixte de contrôle des mouvements à Pleso UN وقف العمليات في وحدة مراقبة الحركة المشتركة، بليسو
    Le bureau de la Mission à l'aéroport international de Bagdad restera son centre de contrôle des mouvements et son centre d'opérations aéroportées. UN وستظلّ البعثة تتخذ مطار بغداد الدولي مركزا لمراقبة الحركة وللعمليات الجوية.
    Les services chargés de l'application des lois et les services du renseignement utilisent actuellement le Système de contrôle des mouvements du Ministère de l'intérieur. UN تقوم وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات حاليا باستخدام أنظمة وزارة الشؤون الداخلية لمراقبة الحركة.
    — compagnie du génieb — unité de contrôle des mouvements UN وحدة مراقبة التحركات التابعة لبنغلاديش ٤٢ ١٠ أيار/مايو
    Présentation de demandes de transport au Groupe mixte de contrôle des mouvements UN تقديم طلبات الشحن الى وحدة مراقبة الحركة المشتركة
    Des exemples frappants en sont la Section du matériel du Service du génie et le Centre mixte de contrôle des mouvements des services d'appui intégrés. UN وثمة أمثلة بارزة هي قسم المواد التابع للدائرة الهندسية ومركز مراقبة الحركة المشترك التابع لدائرة الدعم المتكامل.
    Le Groupe d'appui logistique comprend une Section de contrôle des mouvements, une Section des transports, une Section de la gestion des fournitures et du matériel et une Section d'entretien. UN ويضم فريق الدعم السوقي وحدة مراقبة الحركة وقسم النقل وقسم إدارة اللوازم والمواد وقسم الصيانة.
    Création de 1 poste d'assistant aux opérations de contrôle des mouvements aériens, de 1 poste de responsable du Groupe des expéditions et de 1 spécialiste du transport des marchandises et des marchandises dangereuses UN إنشاء وظيفة لمساعد لعمليات مراقبة الحركة الجوية، ومدير لوحدة الشحن، وأخصائي لعمليات الشحن والبضائع الخطرة
    Les installations, remises en état, sont occupées par la Section de contrôle des mouvements de la MINUT. UN تم تجديده، ويشغله حاليا قسم مراقبة الحركة التابع للبعثة. بوبونارو
    Depuis lors, la plupart des fonctions de contrôle des mouvements ont été assumées par du personnel civil, et les observateurs militaires ont assuré le fonctionnement du matériel radio en plus de leurs fonctions principales. UN ومنذئذ، تولى الموظفون المدنيون معظم مهام مراقبة الحركة بينما قام المراقبون العسكريون بتشغيل شبكة اللاسلكي، باﻹضافة إلى مهامهم اﻷساسية.
    Par ailleurs, il est prévu pour deux personnes du Groupe de contrôle des mouvements et des opérations aériennes deux cours de formation en matière de sécurité du transport de marchandises dangereuses. UN ومن المقرر أيضا إجراء دورتين تدريبيتين لاثنين من الموظفين من وحدة مراقبة الحركة والعمليات الجوية تتعلقان بسلامة نقل المواد الخطرة.
    Activités liées au déploiement, à la relève et au rapatriement menées par le centre mixte de contrôle des mouvements UN وعمليات نشر موظفي المركز المشترك لمراقبة الحركة وتناوبهم وإعادتهم إلى الوطن
    Création de 2 postes d'agent de contrôle des mouvements de la MANUSOM UN إنشاء وظيفتين لموظفين لمراقبة الحركة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال
    Élaboration et diffusion auprès des missions d'un manuel de contrôle des mouvements et d'un système de gestion des conteneurs UN إعداد دليل لمراقبة الحركة في الميدان ولنظام إدارة الحاويات في الميدان وتوزيعهما على البعثات الميدانية
    Il s'agit notamment de veiller à ce que les fonctions de contrôle des mouvements restent intégrées aux opérations aériennes au sein de la Section des transports aériens. UN ومن بين ذلك أن مهام مراقبة التحركات بالبعثة لا تزال مدمجة مع العمليات الجوية في قسم الطيران.
    Il est proposé de créer cinq nouveaux postes au Groupe de contrôle des mouvements. UN 50 - ويقترح إنشاء خمس وظائف جديدة في وحدة مراقبة التحركات.
    8. Instituer des mécanismes régionaux de contrôle des mouvements transfrontières des déchets contenant du mercure. UN 8- استحداث آليات إقليمية لمراقبة حركة النفايات المحتوية على زئبق عبر الحدود.
    6. Djibouti bénéficie d’un des régimes économiques les plus libéraux d’Afrique. Sa monnaie est convertible sans restrictions et il n’y a pas de contrôle des mouvements de capitaux. UN ٦ - وتتمتع جيبوتي بواحد من أكثر اﻷنظمـة الاقتصادية تحـررا في أفريقيا، وعملتها قابلة للتحويل بلا قيود، وليست لديها أي ضوابط على حركة رأس المال.
    La MINUAD a déployé des détachements de contrôle des mouvements à Port-Soudan, Khartoum et El Obeid pour faciliter et fluidifier le transit des passagers et du fret vers le Darfour. UN وقامت العملية المختلطة بنشر مفرزات لمراقبة التحركات في بورسودان والخرطوم والأبيّض، من أجل تيسير عبور المسافرين والبضائع إلى دارفور وكفالة سلاسة عملية العبور.
    Instituer des mécanismes régionaux de contrôle des mouvements transfrontières des déchets contenant du mercure. UN 8- إقامة آليات إقليمية للرقابة على الانتقال عبر الحدود للنفايات المحتوية على الزئبق.
    Au Département des opérations de maintien de la paix, les 8 membres du personnel fourni à titre gracieux (type II) qui sont entrés en fonctions au cours du deuxième trimestre de 1998 ont été acceptés en vue de fournir des compétences très spécialisées en matière de logistique, de contrôle des mouvements, de planification et d’approvisionnement, qui faisaient alors défaut au Secrétariat. UN ٣ - وفي إدارة عمليات حفظ السلام، جرى قبول الموظفين الثمانية المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية والذين بدأوا خدمتهم خلال فترة الثلاثة أشهر الثانية من عام ٨٩٩١ لتوفير خبرة لم تكن متوافرة آنذاك في اﻷمانة العامة لمهام بالغة التخصص في مجالات السوقيات ومراقبة التنقلات والتخطيط واﻹمداد.
    À compter du 1er juillet, la MONUSCO mettra fin à ses services d'aviation de contrôle des mouvements et de transport dans toutes ses antennes, à l'exception de Mbandaka. UN 776 - واعتبارا من 1 تموز/يوليه، ستوقف البعثة خدمات الطيران والنقل ومراقبة الحركة التي تقوم بها في جميع مواقع مكاتب الاتصال باستثناء مبانداكا.
    Elle a également adopté provisoirement le Manuel d'utilisation sur le Système de contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets accompagnant les formulaires, et demandé au SBC de mettre au point le texte définitif. UN كما اعتمد بصفة مؤقتة دليل التعليمات الخاص بنظام مراقبة نقل النفايات الخطرة والنفايات اﻷخرى عبر الحدود المصاحب للوثائق وطلب إلى أمانة الاتفاقية تنقيحه.
    La délégation argentine a proposé de réunir au cours du second trimestre de 2004, les services de renseignement financier qui seraient chargés, entre autres, d'instituer un système de contrôle des mouvements transfrontières de valeurs, en collaboration avec les responsables des douanes et des migrations; UN واقترح الوفد الأرجنتيني أن تجتمع وحدات الاستخبارات المالية خلال الربع الثاني من عام 2004، لكي تعالج من بين مسائل أخرى وضع إجراءات لمراقبة نقل الأوراق المالية عبر الحدود بالاشتراك مع ممثلي الجمارك وأجهزة الهجرة.
    En ce qui concerne le contrôle des mouvements et les opérations aériennes, la MINUAD a déployé des détachements de contrôle des mouvements à Port-Soudan, Khartoum et El Obeid afin de faciliter et de fluidifier le transit des passagers et du fret vers le Darfour. UN 22 - وفيما يتعلق بمراقبة الحركة والعمليات الجوية، قامت العملية المختلطة بنشر مفرزات لمراقبة الحركة في بورتسودان والخرطوم والأُبيِّض من أجل تيسير عبور المسافرين والبضائع إلى دارفور وكفالة سلاسة هذه العمليات.
    D'autre part, ce système facilitera, au centre mixte de contrôle des mouvements, la planification, la programmation, l'établissement des manifestes et l'archivage des dossiers concernant les mouvements de marchandises et de personnel dans les zones des missions, y compris l'établissement, la présentation et le traitement en ligne des demandes relatives à des mouvements de marchandises ou de personnel. UN وسيسهل هذا النظام أيضا قيام مركز مراقبة التنقلات المشتركة داخل البعثات بتخطيط تنقلات البضائع والأفراد داخل مناطق البعثات الميدانية ووضع الجداول الزمنية لهذه التنقلات وتقديم بيانات بها وتتبعها وحفظ تقاريرها، بما في ذلك إعداد طلبات تنقلات البضائع والأفراد وتقديمها وتجهيزها بالاتصال المباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus